A Christmas Carol — Chapter 18 in German
By Charles Dickens
Ich werde es lieben, solange ich lebe! "I shall love it, as long as I live!" rief Scrooge und klopfte es mit seiner Hand. cried Scrooge, patting it with his hand. "Ich habe es kaum je zuvor angeschaut. "I scarcely ever looked at it before. Was für einen ehrlichen Ausdruck hat es in seinem Gesicht! What an honest expression it has in its face! Das ist ein wundervoller Türklopfer! Hier kommt der Truthahn! It's a wonderful knocker!--Here's the Turkey! Hallo! Hallo! Juchhe! Whoop! Wie geht es dir! How are you! Frohe Weihnachten!" Merry Christmas!"
Es war ein Truthahn! It was a Turkey! Dieser Vogel hätte niemals auf seinen Beinen stehen können. He never could have stood upon his legs, that bird. Er hätte sie in einer Minute wie Siegelwachsstäbchen abgebrochen. He would have snapped 'em short off in a minute, like sticks of sealing-wax.
"Warum, es ist unmöglich, das nach Camden Town zu tragen," sagte Scrooge. "Why, it's impossible to carry that to Camden Town," said Scrooge. "Du musst ein Taxi haben." "You must have a cab."
Das Lachen, mit dem er dies sagte, und das Lachen, mit dem er für den Truthahn bezahlte, und das Lachen, mit dem er für das Taxi bezahlte, und das Lachen, mit dem er den Jungen belohnte, konnte nur von dem Lachen übertroffen werden, mit dem er atemlos wieder in seinem Stuhl saß und lachte, bis er weinte. The chuckle with which he said this, and the chuckle with which he paid for the Turkey, and the chuckle with which he paid for the cab, and the chuckle with which he recompensed the boy, were only to be exceeded by the chuckle with which he sat down breathless in his chair again, and chuckled till he cried.