Babelotheca
LibraryPricingBlog

A Christmas Carol — Chapter 4 in German

By Charles Dickens

"Ich weiß nicht," sagte Scrooge. "I don't know," said Scrooge.
"Warum zweifelst du an deinen Sinnen?" "Why do you doubt your senses?"
"Weil," sagte Scrooge, "eine kleine Sache beeinflusst sie. "Because," said Scrooge, "a little thing affects them. Eine leichte Magenverstimmung macht sie zu Betrügern. A slight disorder of the stomach makes them cheats. Du könntest ein unverdautes Stück Rindfleisch sein, ein Fleck Senf, ein Krümel Käse, ein Fragment einer nicht durchgebackenen Kartoffel. You may be an undigested bit of beef, a blot of mustard, a crumb of cheese, a fragment of an underdone potato. Es ist mehr Soße als Grab an dir, was immer du auch bist!" There's more of gravy than of grave about you, whatever you are!"
Scrooge war nicht sehr daran gewöhnt, Witze zu machen, noch fühlte er sich in seinem Herzen auf irgendeine Weise lustig. Scrooge was not much in the habit of cracking jokes, nor did he feel, in his heart, by any means waggish then. Die Wahrheit ist, dass er versuchte, clever zu sein, um seine eigene Aufmerksamkeit abzulenken und seinen Terror unter Kontrolle zu halten; denn die Stimme des Gespenstes störte das Mark in seinen Knochen. The truth is, that he tried to be smart, as a means of distracting his own attention, and keeping down his terror; for the spectre's voice disturbed the very marrow in his bones.