Babelotheca
LibraryPricingBlog

A Christmas Carol — Chapter 18 in Spanish

By Charles Dickens

¡Lo amaré, mientras viva! "I shall love it, as long as I live!" lloró Scrooge, dándole palmaditas con la mano. cried Scrooge, patting it with his hand. Apenas lo había mirado antes. "I scarcely ever looked at it before. ¡Qué expresión honesta tiene en su cara! What an honest expression it has in its face! ¡Es un aldaba maravillosa! --¡Aquí está el Pavo! It's a wonderful knocker!--Here's the Turkey! ¡Hola! Hallo! ¡Viva! Whoop! ¡Cómo estás! How are you! ¡Feliz Navidad! Merry Christmas!"
¡Era un Pavo! It was a Turkey! Ese pájaro nunca habría podido mantenerse sobre sus patas. He never could have stood upon his legs, that bird. Las habría cortado en poco tiempo, como palitos de lacre. He would have snapped 'em short off in a minute, like sticks of sealing-wax.
Bueno, es imposible llevar eso a Camden Town," dijo Scrooge. "Why, it's impossible to carry that to Camden Town," said Scrooge. Necesitas un coche. "You must have a cab."
La risa con la que dijo esto, y la risa con la que pagó el Pavo, y la risa con la que pagó el coche, y la risa con la que recompensó al muchacho, solo fueron superadas por la risa con la que se sentó sin aliento en su silla de nuevo, y rió hasta llorar. The chuckle with which he said this, and the chuckle with which he paid for the Turkey, and the chuckle with which he paid for the cab, and the chuckle with which he recompensed the boy, were only to be exceeded by the chuckle with which he sat down breathless in his chair again, and chuckled till he cried.