Babelotheca
LibraryPricingBlog

A Christmas Carol — Chapter 4 in Spanish

By Charles Dickens

"No sé," dijo Scrooge. "I don't know," said Scrooge.
"¿Por qué dudas de tus sentidos?" "Why do you doubt your senses?"
"Porque," dijo Scrooge, "una cosa pequeña los afecta. "Because," said Scrooge, "a little thing affects them. Un ligero trastorno del estómago los convierte en engañosos. A slight disorder of the stomach makes them cheats. Podrías ser un pedazo de carne sin digerir, una mancha de mostaza, una migaja de queso, un fragmento de papa poco cocida. You may be an undigested bit of beef, a blot of mustard, a crumb of cheese, a fragment of an underdone potato. ¡Hay más de salsa que de tumba en ti, sea lo que seas!" There's more of gravy than of grave about you, whatever you are!"
Scrooge no tenía el hábito de hacer bromas, ni sentía, en su corazón, de ninguna manera una actitud bromista entonces. Scrooge was not much in the habit of cracking jokes, nor did he feel, in his heart, by any means waggish then. La verdad es que intentaba ser ingenioso como medio de distraer su propia atención y mantener bajo su terror; porque la voz del espectro perturbaba la médula misma de sus huesos. The truth is, that he tried to be smart, as a means of distracting his own attention, and keeping down his terror; for the spectre's voice disturbed the very marrow in his bones.