A Christmas Carol — Chapter 7 in Spanish
By Charles Dickens
¡Ahí está el loro! "There's the Parrot!" exclamó Scrooge. cried Scrooge. Cuerpo verde y cola amarilla, con algo como una lechuga creciendo de la parte superior de su cabeza; ¡allí está! "Green body and yellow tail, with a thing like a lettuce growing out of the top of his head; there he is! Pobre Robin Crusoe, así lo llamaban, cuando volvía a casa después de navegar alrededor de la isla. Poor Robin Crusoe, he called him, when he came home again after sailing round the island. Pobre Robin Crusoe, ¿dónde has estado, Robin Crusoe? 'Poor Robin Crusoe, where have you been, Robin Crusoe?' El hombre pensaba que estaba soñando, pero no lo estaba. The man thought he was dreaming, but he wasn't. Fue el loro, ya sabes. It was the Parrot, you know. ¡Allí va Friday, corriendo por su vida hacia el pequeño arroyo! There goes Friday, running for his life to the little creek! ¡Hola! Halloa! ¡Hola! Hoop! ¡Hola! Halloo!"
Entonces, con una rapidez de transición muy ajena a su carácter habitual, dijo, compadecido de su antiguo yo: "¡Pobre muchacho!" Then, with a rapidity of transition very foreign to his usual character, he said, in pity for his former self, "Poor boy!" y lloró de nuevo. and cried again.
"Quisiera," murmuró Scrooge, metiendo la mano en el bolsillo y mirando alrededor, después de secarse los ojos con el puño: "pero ya es demasiado tarde." "I wish," Scrooge muttered, putting his hand in his pocket, and looking about him, after drying his eyes with his cuff: "but it's too late now."
¿Qué sucede? "What is the matter?" preguntó al Espíritu. asked the Spirit.