Babelotheca
LibraryPricingBlog

A Christmas Carol — Chapter 4 in French

By Charles Dickens

« Je ne sais pas », dit Scrooge. "I don't know," said Scrooge.
« Pourquoi doutez-vous de vos sens ? » "Why do you doubt your senses?"
« Parce que », dit Scrooge, « une petite chose les affecte. "Because," said Scrooge, "a little thing affects them. Un léger désordre d'estomac les rend trompeurs. A slight disorder of the stomach makes them cheats. Vous pouvez être un morceau de boeuf indigéré, une tache de moutarde, une miette de fromage, un fragment de pomme de terre mal cuite. You may be an undigested bit of beef, a blot of mustard, a crumb of cheese, a fragment of an underdone potato. Il y a plus de sauce que de tombe en vous, quoi que vous soyez ! » There's more of gravy than of grave about you, whatever you are!"
Scrooge n'avait pas l'habitude de faire des blagues, ni ne se sentait le moins du monde d'humeur facétieuse dans son cœur à ce moment. Scrooge was not much in the habit of cracking jokes, nor did he feel, in his heart, by any means waggish then. La vérité est qu'il essayait d'être malin comme moyen de détourner sa propre attention et de réprimer sa terreur ; car la voix du spectre troublait la moelle même de ses os. The truth is, that he tried to be smart, as a means of distracting his own attention, and keeping down his terror; for the spectre's voice disturbed the very marrow in his bones.