Babelotheca
LibraryPricingBlog

Anna Karenina — Chapter 122 in French

By Leo Tolstoy

Stépan Arkadiévitch, de l’air un peu solennel qu’il prenait lorsqu’il s’installait dans le fauteuil présidentiel de la chancellerie, entra dans le cabinet de travail d’Alexis Alexandrovitch. Stepan Arkadyevitch went into his brother-in-law's cabinet, with the solemn face which he tried to assume when he sat in his official chair at a council-meeting. Celui-ci, les mains croisées derrière le dos, marchait de long en large, agitant dans son esprit les mêmes pensées que celles qui avaient fait l’objet de la conversation de Stépan Arkadiévitch avec sa femme. Alekseï Aleksandrovitch, with his arms behind his back, was walking up and down the room, considering the same thing that Stepan Arkadyevitch had been discussing with his wife.
— Je ne te dérange pas ? "Shall I disturb you?" dit Stépan Arkadiévitch, éprouvant tout à coup et contrairement à ses habitudes, un sentiment de gêne en présence de son beau-frère. asked Stepan Arkadyevitch, suddenly feeling an unwonted embarrassment. Pour dissimuler ce trouble, il prit un porte-cigarettes à fermoir spécial, qu’il venait d’acheter et, flairant le cuir, en tira une cigarette. In order to conceal his embarrassment, he took a new cigar-case out of his pocket, smelt of the leather, and took out a cigarette.
— Tu désires me voir ? demanda Alexis Alexandrovitch avec répugnance. Do you wish to see me?" répondit Alexis Alexandrovitch. asked Alekseï Aleksandrovitch, reluctantly.
Je désirerais… I would like .... Je désirerais… Il me faut… Oui, j’ai besoin de causer avec toi, dit Stépan Arkadiévitch, étonné de se sentir intimidé. I must .... yes, I must have a talk with you," said Stepan Arkadyevitch, surprised at his confusion.