Anna Karenina — Chapter 174 in French
By Leo Tolstoy
Anna, en regardant le visage de Dolly amaigri, fatigué, sur lequel la poussière dessinait les rides, fut sur le point de lui dire qu’elle la trouvait amaigrie, mais elle se rappela, qu’elle-même avait embelli, le regard de Dolly le lui disait, et, soupirant elle se mit à parler d’elle-même. Anna looked at Dolly's tired, worn face, with the wrinkles powdered with dust, and was on the point of saying that she looked thin; but, realizing that she herself had grown more beautiful than ever, and that Dolly's eyes told her so, she sighed, and began to talk about herself.
— Tu m'examines, dit-elle. "You are studying me," she said. — Tu m’examines, dit-elle, tu te demandes si dans ma situation je puis être heureuse ? "You are wondering if I can be happy in my position! Eh bien, que puis-je dire ? Well, what can I say? Eh bien, c’est honteux de l’avouer, mais je… je suis impardonnablement heureuse. It is shameful to confess it! I am unpardonably happy. Ce qui s’est passé en moi tient de l’enchantement, c’est comme le réveil d’un cauchemar terrible, angoissant, quand on sent enfin que toutes les terreurs étaient vaines… Je me suis éveillée, les heures d’angoisse, de tourment sont déjà dans le passé et maintenant je suis si heureuse surtout depuis que nous sommes ici ! What has happened is like a piece of enchantment; like a dream where everything was terrible, agonizing, and suddenly you wake up and realize that it was only a nightmare. I had been asleep, I had suffered awful agonies, and now that is all long, long past. And how especially happy I am now that we are together!" et elle regarda Dolly avec un sourire craintif. and she looked at Dolly with a timid, questioning smile.
Que je suis heureuse ! "How glad I am!" J’en suis bien heureuse pour toi, dit Dolly en souriant, mais plus froidement qu’elle ne l’aurait voulu. Darya Aleksandrovna answered, more coldly than she wished. Pourquoi ne m’as-tu pas écrit ? "I am glad for you; .... but why have you not written me?"
— Pourquoi ?… Je n’ai pas osé… .... Because I did not dare. Tu connaissais ma position. .... You knew my position."