Babelotheca
LibraryPricingBlog

Anna Karenina — Chapter 234 in French

By Leo Tolstoy

— Sais-tu, Kostia, avec qui Serge Ivanovitch a fait le voyage en venant ici ? "Do you know, Kostia, whom Sergyeï Ivanovitch found on the train?" dit Dolly après avoir donné aux enfants des concombres et du miel — avec Vronskï. said Dolly, after she had given her children their cucumbers and honey. Il part en Serbie. He's going to Serbia."
— Et pas tout seul même. and not alone either. Il conduit à son compte un escadron, ajouta Katavassov. He's taking out a squadron of cavalry at his own expense," said Katavasof.
— Ça lui va, dit Lévine. "That's like him," answered Levin. Est-ce que les volontaires partent toujours ? "But are volunteers still going off?" demanda-t-il, en jetant un regard sur Serge Ivanovitch. added he, looking at Sergyeï Ivanovitch.
Celui-ci ne répondit point ; avec son couteau, doucement il essayait de faire sortir de la tasse de miel une abeille vivante qui s’y trouvait prise. Sergyeï Ivanovitch was busy with a knife-blade rescuing a live bee from the honey that had flowed out of the white honeycomb at the bottom of his cup, and he did not answer.