Babelotheca
LibraryPricingBlog

Anna Karenina — Chapter 56 in French

By Leo Tolstoy

La pluie cessa bientôt, et quand Vronskï arriva au galop, le soleil paraissait de nouveau ; les toits des villas, les vieux tilleuls du jardin, de chaque côté de la rue principale, brillaient déjà, et l’eau gouttait gaiement des branches et des toits. The shower was of short duration; and when Vronsky reached Peterhof, his shaft-horse at full trot, and the other two galloping along in the mud, the sun was already out again, and the wet roofs of the villas and the old lindens in the gardens on both sides of the principal avenue were dazzlingly shining. L'eau gouttait des toits, et les gouttes de pluie tombaient des cimes des arbres. The water was running from the roofs, and the raindrops were dripping from the tree-tops. Il ne pensait déjà plus à l’état dans lequel cette pluie mettrait l’hippodrome ; il se réjouissait seulement d’être sûr, grâce à cette pluie, de la trouver à la maison et seule, puisqu’il savait qu’Alexis Alexandrovitch, rentré récemment d’une ville d’eaux, n’était pas encore installé à la villa de Peterhof. He no longer thought of the harm that the shower might do the race-course, but he was full of joy as he remembered that, thanks to the rain, she would be alone; for he knew that Alekseï Aleksandrovitch, who had just got back from a visit to the baths, would not have driven out from Petersburg.
Espérant la trouver seule, Vronskï, comme il le faisait toujours pour ne pas attirer l’attention, descendit de voiture avant le pont et alla à pied. Hoping to find her alone, Vronsky stopped his horses, as he always did, at some little distance from the house, in order to attract as little attention as possible, and, not driving across the little bridge, got out and went to the house on foot. Il n’entra pas par le perron de la rue, mais par la cour. He did not go to the front entrance, but went through the court.
« Le barine est-il venu ? » "Has the barin come?" demanda-t-il au jardinier. he asked of a gardener.
Pas encore; mais la barinia est à la maison. "Not yet; but the baruinya is at home. Mais allez par le perron, il y a là-bas des domestiques qui vous ouvriront, dit le jardinier. Go to the front door; there are servants there; if you ring, they will open the door."