Babelotheca
LibraryPricingBlog

Anna Karenina — Chapter 57 in French

By Leo Tolstoy

Vronskï avait déjà essayé plusieurs fois, bien qu’avec moins d’insistance que maintenant, de provoquer l’examen de leur situation, et chaque fois il s’était heurté à cette légèreté de raisonnement avec laquelle elle répondait maintenant à ses questions, comme s’il y avait en cela quelque chose qu’elle ne pouvait ou ne voulait pas s’expliquer ou comme si, dès qu’elle commençait à en parler, la vraie Anna disparaissait pour laisser répondre à sa place une femme qui lui était étrangère, qu’il n’aimait pas et qu’il craignait. Vronsky had many times tried, though not so decidedly as now, to bring clearly before her mind their position; and always he had met the same superficial and frivolous way of looking at it, as she now treated his demand. Apparently, there was something in this which she was unwilling or unable to fathom; apparently, as soon as she began to speak about it, she, the real Anna, disappeared, to give place to a strange and incomprehensible woman, whom he did not love, but feared, and who was repulsive to him. Mais aujourd’hui il était résolu à aller jusqu’au bout. To-day he was bound to have an absolute explanation.
— Qu’il sache ou non, cela ne nous regarde pas, dit Vronskï de son ton habituel, ferme et calme. "Whether he knows or not," he said, in a calm but authoritative voice, "whether he knows or not, it does not concern us. Nous ne pouvons pas.... nous ne pouvons pas continuer ainsi. We cannot .... we cannot now continue as we are."
"What, in your opinion, must we do about it?" demanda-t-elle avec la même légèreté moqueuse. she demanded, in the same bantering tone of irony. Elle qui craignait tant qu’il ne prit légèrement sa grossesse était maintenant dépitée qu’il en tirât la nécessité d’entreprendre quelque chose. Though she had been so keenly apprehensive that he would not receive her confidence with due appreciation, she was now vexed that he deduced from it the absolute necessity of energetic action.
— Lui avouer tout et le quitter. "Tell him all, and leave him."