Anna Karenina — Chapter 87 in French
By Leo Tolstoy
Des pas et une voix d’homme se firent entendre, puis des voix de femmes et des rires, et les invités attendus parurent enfin : c’était Sapho Stoltz accompagnée d’un jeune homme nommé Vaska, dont l’extérieur revêtait une santé florissante ; à n’en pas douter, un régime confortable composé de viandes saignantes, de truffes et de bourgogne, lui avait valu cette apparence de prospérité physique. Steps were heard, and a man's voice, then a woman's voice and laughter, and immediately after the expected guests came in: Safo Stoltz, and a young man called Vaska, whose face shone with exuberant health. Il était évident que la viande saignante, le bourgogne et les truffes avaient accompli leur œuvre. It was evident that rich blood-making beef, burgundy, and truffles had accomplished their work. Vaska salua les dames et les regarda, mais seulement une seconde. Vaska bowed to the two ladies and glanced at them, but only for a second. Vaska salua les dames, jeta sur elles un regard d’une seconde et pénétra dans le salon derrière Sapho, suivant, comme s’il eût été attaché à elle, la jeune femme qu’il dévorait de ses yeux brillants. He followed Safo into the drawing-room, and he followed her through the drawing-room, as if he had been tied to her, and he kept his brilliant eyes fastened on her as if he wished to devour her. Sapho Stoltz était une jolie blonde aux yeux noirs. Safo Stoltz was a blond with black eyes. Elle entra d’une allure décidée, faisant sonner les hauts talons de ses souliers, et secoua d’une mâle et vigoureuse étreinte la main des dames. She wore shoes with enormously high heels, and she came in with slow, vigorous steps, and shook hands with the ladies energetically, like a man.
Anna, qui n’avait encore jamais rencontré cette nouvelle célébrité, fut frappée de sa beauté ainsi que de l’excentricité excessive de sa toilette et de la hardiesse de ses manières. Anna had never before met with this new celebrity, and was struck, not only by her beauty, but by the extravagance of her toilet and the boldness of her manners. Elle était coiffée d’un véritable échafaudage de cheveux, les uns vrais, les autres faux, d’une nuance dorée, en sorte que sa tête était à peu près aussi haute que son buste, moulé dans un corsage très décolleté. On her head was a veritable scaffolding of false and natural hair of a lovely golden hue, and of a height corresponding to the mighty proportions of her protuberant and very visible bosom. Ses gestes étaient si accentués qu’à chacun de ses mouvements se dessinaient les formes de ses genoux et de ses cuisses. Her dress was so tightly pulled back, that at every movement it outlined the shape of her knees and thighs; and involuntarily the question arose: Where, under this enormous, tottering mountain, did her neat little body, so exposed above, and so tightly laced below, really end?
Betsy se hâta de la présenter à Anna. Betsy made haste to introduce her to Anna.
— Imaginez-vous que nous avons failli écraser deux soldats, "Can you imagine it? — Imaginez-vous que nous avons failli écraser deux soldats, se mit-elle aussitôt à raconter, accompagnant son sourire d’un clignement d’yeux et repoussant du pied la queue de sa robe. We almost ran over two soldiers," she instantly began to relate, winking, smiling, and kicking back her train, which she in turn threw too far over to the other side. J'étais en voiture avec Vaska… Au fait, vous ne le connaissez pas. "I was coming with Vaska .... oh, yes! vous ne le connaissez pas You are not acquainted." J’étais en voiture avec Vaska… Au fait, vous ne le connaissez pas ; elle désigna alors le jeune homme par son nom de famille, en rougissant et riant tout à la fois de s’être oubliée à l’appeler Vaska devant une étrangère. And she introduced the young man by his family name, laughing heartily at her mistake in calling him Vaska before strangers. Le jeune homme salua de nouveau Anna, mais sans rien lui dire. Vaska bowed a second time to Anna, but said nothing to her. S’adressant alors à Sapho : He turned to Safo.