Babelotheca
LibraryPricingBlog

Around the World in Eighty Days — Chapter 37 in Spanish

By Jules Verne

Phileas Fogg en persona. Yes; Phileas Fogg in person.
En tres minutos llegó a la casa de Saville Row, y caía sin aliento en el cuarto de mister Fogg. The reader will remember that at five minutes past eight in the evening—about five and twenty hours after the arrival of the travellers in London—Passepartout had been sent by his master to engage the services of the Reverend Samuel Wilson in a certain marriage ceremony, which was to take place the next day.
Passepartout se fue a cumplir su encargo encantado. Passepartout went on his errand enchanted. Pronto llegó a la casa del clérigo, pero no lo encontró en casa. He soon reached the clergyman's house, but found him not at home. Passepartout esperó unos veinte minutos, y cuando dejó al reverendo señor, eran las ocho y treinta y cinco. Passepartout waited a good twenty minutes, and when he left the reverend gentleman, it was thirty-five minutes past eight. ¡Pero en qué estado se encontraba! But in what a state he was! Con el cabello desordenado y sin sombrero, corría por la calle como nunca se vio correr a hombre alguno, derribando a los transeúntes, arrollando la acera como una tromba de agua. With his hair in disorder, and without his hat, he ran along the street as never man was seen to run before, overturning passers-by, rushing over the sidewalk like a waterspout.
En tres minutos estaba de nuevo en Saville Row, y se tambaleó al entrar en la habitación del señor Fogg. In three minutes he was in Saville Row again, and staggered back into Mr. Fogg's room.