Around the World in Eighty Days — Chapter 30 in Italian
By Jules Verne
Tre viaggiatori, compreso Gambalesta, erano scomparsi. Three passengers—including Passepartout—had disappeared. Erano stati uccisi nella lotta? Had they been killed in the struggle? od erano prigionieri dei Siù? Were they taken prisoners by the Sioux? Non si poteva saperlo ancora. It was impossible to tell.
I feriti erano in numero considerevole, ma nessuno mortalmente. There were many wounded, but none mortally. Uno dei più gravemente colpiti, era il colonnello Proctor, che si era valorosamente battuto, e che una palla all’inguinaia aveva atterrato. Colonel Proctor was one of the most seriously hurt; he had fought bravely, and a ball had entered his groin. Fu trasportato alla stazione con altri viaggiatori, il cui stato richiedeva cure immediate. He was carried into the station with the other wounded passengers, to receive such attention as could be of avail.
Mistress Auda era salva. Phileas Fogg, che non s’era certo risparmiato, non aveva neppure una graffiatura. Aouda was safe; and Phileas Fogg, who had been in the thickest of the fight, had not received a scratch. Fix era ferito al braccio, ferita senza importanza. Fix was slightly wounded in the arm. Ma Passepartout non si trovava da nessuna parte, e le lacrime scorrevano sulle guance di Auda. But Passepartout was not to be found, and tears coursed down Aouda's cheeks.
Intanto, tutt’i viaggiatori avevano lasciato il treno. Le ruote dei vagoni erano macchiate di sangue. All the passengers had got out of the train, the wheels of which were stained with blood. Dai mozzi e dai raggi pendevano informi brandelli di carne. From the tyres and spokes hung ragged pieces of flesh. Fin dove l'occhio poteva giungere As far as the eye could reach