Candide — Chapter 12 in German
By Voltaire
Fortsetzung der Abenteuer der alten Frau The Adventures of the Old Woman Continued
Erstaunt und entzükt, meine Muttersprache zu hören, und über die eben vernommene Rede nicht wenig verwundert, erwiederte ich, daß es noch grössres Unglük gäbe, als das sei, worüber er sich beklagte. “Astonished and delighted to hear my native language, and no less surprised at the young man’s words, I told him that there were far greater misfortunes in the world than what he complained of. Mit einem Paar Worten erzält’ ich ihm alle das gräsliche Elend, dessen Raub ich gewesen, und sank wieder in Ohnmacht. And to convince him of it, I gave him a short history of the horrible disasters that had befallen me; and again fell into a swoon. Er trug mich in ein benachbartes Haus, legte mich in ein Bette, brachte mich wieder zu mir, erquikte mich, lies mirs nicht an Wartung und Trost, noch an Schmeicheleien abgehn; sagte, er habe nie auf Gottes Erdboden ein schönres Geschöpf gesehn, als mich, und seinen unersezbaren Verlust nie so stark betrauert, als jezt. He carried me in his arms to a neighbouring cottage, where he had me put to bed, procured me something to eat, waited on me, comforted me, caressed me, told me that he had never seen anything so perfectly beautiful as myself, and that he had never so much regretted the loss of what no one could restore to him.
Ich bin aus Neapel bürtig, sagte er, wo Jahr aus Jahr ein zwei- bis dreitausend Knaben kappaunt werden. Einige sterben, andre erhalten Stimmen, die an Schönheit die weiblichen übertreffen, noch andre gehn aus in alle Lande, und werden an’s Regimentsruder gesezt. “ ‘I was born at Naples,’ said he, ‘where they caponize two or three thousand children every year: several die of the operation; some acquire voices far beyond the most tuneful of your ladies; and others are sent to govern states and empires. Ich ward mit dem günstigsten Erfolge kastrirt, und [60] sodann Kapellsänger bei Ihro Durchlaucht, der Fürstin von Palästrina. I underwent this operation very happily, and was one of the singers in the Princess of Palestrina’s chapel.’
"Wie," rief ich, "in meiner Mutter Kapelle!" “ ‘How,’ cried I, ‘in my mother’s chapel!’