Candide und sein Diener gelangen ins Land El Dorado. Was sie dort sahen Candide and His Servant Arrive in the Country of El Dorado.What They Saw There
Als sie zu den Grenzen der Oreillons gelangten, sagte Cacambo zu Candide: "Du siehst, diese Hemisphäre ist nicht besser als die andere; folge meinem Rat und lass uns auf dem kürzesten Wege nach Europa zurückkehren." When they got to the frontiers of the Oreillons, Cacambo said to Candide, “You see, this hemisphere is no better than the other: take my advice, and let us return to Europe by the shortest way possible.”
Aber wie können wir zurück?" sagte Candide; "und wohin sollen wir gehen? “But how can we get back?” said Candide; “and whither shall we go? Nach Westphalen? To my own country? Nach Westphalen, da schlagen Bulgaren und Abaren todt, was lebendigen Odem hat; nach Portugall? the Bulgarians and the Abares are laying that waste with fire and sword. Oder sollen wir nach Portugall gehen? Or shall we go to Portugal? Da werd’ ich verbrannt; und bleiben wir hier, so sind wir keinen Augenblick sicher gespiest und aufgezehrt zu werden. there I shall be burnt; and if we abide here, we are every moment in danger of being spitted. Und doch kann ich mich nicht entschliessen, den Theil der Welt zu verlassen, der meine Kunegund’ in sich schliest. But how can I bring myself to quit that part of the world where Miss Cunegund has her residence?”
"Lasst uns nach Cayenne wenden," sagte Cacambo; "da werden wir auf Franzosen treffen; denn du weisst, jene Herrschaften wandern überall in der Welt umher; vielleicht werden sie uns beistehen, und Gott wird mit Mitleid auf unser Elend blicken." “Let us turn towards Cayenne,” said Cacambo; “there we shall meet with some Frenchmen; for you know those gentry ramble all over the world; perhaps they will assist us, and God will look with pity on our distress.”