Candide — Chapter 28 in German
By Voltaire
Was Kandide, Kunigunde, Pangloss, Martin usw. widerfuhr What Befell Candide, Cunegund, Pangloss, Martin, &c.
Verzeihung, Ihro Wohlehrwürden, nochmals Verzeihung, daß ich Ihnen den Degen durch den Leib gejagt habe, sagte Kandide zum Baron. Nichts mehr davon! “Pardon,” said Candide to the Baron; “once more let me intreat your pardon, Reverend Father, for running you through the body.”
Doch Sie wollen wissen, was für ein Unglüksfall mich auf die Galeeren gebracht. Nun so hören Sie. “Say no more about it,” replied the Baron; “I was a little too hasty I must own: but as you seem to be anxious to know by what accident I came to be a slave on board the galley where you saw me, I will inform you. Wie der Bruder Apotheker aus unserm Kollegium meine Wunde geheilt hatte, die Sie tödtlich glaubten, grif mich eine Partie Spanier an, führte mich fort [187] nach Buenosayres, das meine Schwester eben verlassen hatte, und warf mich daselbst in’s Gefängnis. After I had been cured of the wound you gave me, by the apothecary of the College, I was attacked and carried off by a party of Spanish troops, who clapped me up in prison in Buenos Ayres, at the very time my sister was setting out from there. Ich bat um Erlaubnis, nach Rom zum Pater General gehn zu dürfen. Man fand’s aber für gut, mich nach Konstantinopel zu schikken, um bei dem dortigen Französischen Ambassadeur Kapellansstelle zu vertreten. I asked leave to return to Rome, to the general of my Order, who appointed me chaplain to the French Ambassador at Constantinople. Ich hatte noch nicht völlig acht Tage diese Bestallung gehabt, als mir des Abends ein ungemein wohlgebildeter junger Itschoglan aufsties. I had not been a week in my new office, when I happened to meet one evening with a young Icoglan, extremely handsome and well made. Erstaunlich schwul war’s den ganzen Tag über gewesen, der junge Mann wollte sich baden, ich nam die Gelegenheit wahr, und badete mich mit. The weather was very hot; the young man had an inclination to bathe. Ich badete mich ebenfalls. I took the opportunity to bathe likewise. Ich wusste nicht, daß der Hals darauf stand, wenn ein Christ mit einem jungen Muselmann zusammen in puris naturalibus betroffen wird. I did not know it was a crime for a Christian to be found naked in company with a young Turk. Ein Kadi, der mich vor sich bringen lies, sagte mir dies, lies mir hundert Stokprügel auf die Fussohlen geben, und verdammte mich – aus ungemeiner Milde – zu den Galeeren. A cadi ordered me to receive a hundred blows on the soles of my feet, and sent me to the galleys. Ich glaube nicht, daß es je einen ungeheuerlicheren Akt der Ungerechtigkeit gab. I do not believe that there was ever an act of more flagrant injustice. Himmelschreiendere Ungerechtigkeit, glaub’ ich, ist wohl nie begangen worden … Aber ich bitte Euch, Kandide, sagt mir, warum befindet sich [188] meine Schwester in der Küche eines zu den Türken geflüchteten Siebenbürgischen Fürsten? But I would fain know how my sister came to be a scullion to a Transylvanian prince who has taken refuge among the Turks?”
Aber wie ist’s möglich, trauter Panglos, rief Kandide, wie ist es möglich, daß ich Sie wiedersehe? “But how happens it that I behold you again, my dear Pangloss?” said Candide.