Babelotheca
LibraryPricingBlog

Candide — Chapter 29 in German

By Voltaire

Auf welche Weise Kandide Kunegunde und die Alte wiederfand In What Manner Candide Found Cunegund and the Old Woman Again
Indes, daß Kandide, der Baron, Panglos, Martin und Kakambo sich ihre Abenteuer erzählten, über die zufälligen und nichtzufälligen Begebenheiten auf dem Weltall vernünftelten, über Wirkungen und Ursachen, über das moralische und physische Übel, über Freiheit und über Notwendigkeit und über die Seelenstärkungen herumdisputirten, die man auf den Türkischen Galeeren bekommen kann, war ihr Schif bei dem Hause des Siebenbürgischen Fürsten am Strande des Mare di Marmora angelandet. While Candide, the Baron, Pangloss, Martin, and Cacambo were relating their several adventures, and reasoning on the contingent or non-contingent events of this world; while they were disputing on causes and effects, on moral and physical evil, on free wall and necessity, and on the consolation that may be felt by a person when a slave and chained to an oar in a Turkish galley, they arrived at the house of the Transylvanian prince on the coasts of the Propontis. Das erste, was ihnen in’s Auge fiel, war Kunegunde und die Alte, die Servietten über eine Leine hingen, um sie zu troknen. The first objects they beheld there were Miss Cunegund and the old woman, who were hanging some table-cloths on a line to dry.
Bei diesem Anblik erblasste der Baron. The Baron turned pale at the sight. Kandide, der zärtlichliebende Kandide, wich drei [193] Schritte hinter sich, es überfiel ihn ein Grauen, als er die schöne Kunegunde so verwandelt sahe. Ihre Augen waren rot, triefend; ihr Busen brettern; ihre Wangen verschrumpft; ihre Ärm’ und Hände scharlachfarben und schuppicht. Even the tender Candide, that affectionate lover, upon seeing his fair Cunegund all sun-burnt, with blear eyes, a withered neck, wrinkled face and arms, all covered with a red scurf, started back with horror; but, recovering himself, he advanced towards her out of good manners. Sie umarmte Kandiden und ihren Bruder; man umarmte die Alte, und Kandide kaufte sie alle beide los. She embraced Candide and her brother; they embraced the old woman, and Candide ransomed them both.
In der Nachbarschaft lag ein kleines Vorwerk. Die Alte that Kandiden den Vorschlag, es in Erwartung glüklicherer Zeiten zu kaufen. There was a small farm in the neighbourhood, which the old woman proposed to Candide to make a shift with till the company should meet with a more favourable destiny. Kunegunde wusste nicht, daß sie war häslich geworden; es hatte niemand davon einen Wink fallen lassen. Sie erinnerte Kandiden an sein Versprechen in einem so gebietrischen Tone, daß der gute Kandide sich nicht unterstand, ihr den Korb zu geben. Cunegund, not knowing that she was grown ugly, as no one had informed her of it, reminded Candide of his promise in so peremptory a manner that the simple lad did not dare to refuse her; he then acquainted the Baron that he was going to marry his sister.