Candide — Chapter 14 in French
By Voltaire
Comment Candide et Cacambo furent reçus chez les jésuites du Paraguay The Reception Candide and Cacambo Met with Amongthe Jesuits in Paraguay
Candide avait amené de Cadix un valet tel qu’on en trouve beaucoup sur les côtes d’Espagne et dans les colonies. Candide had brought with him from Cadiz such a footman as one often meets with on the coasts of Spain and in the colonies. C’était un quart d’Espagnol, né d’un métis dans le Tucuman ; il avait été enfant de chœur, sacristain, matelot, moine, facteur, soldat, laquais. He was the fourth part of a Spaniard, of a mongrel breed, and born in Tucuman. Il avait successivement été enfant de chœur, sacristain, matelot, moine, colporteur, soldat, et laquais. He had successively gone through the profession of a choirboy, sexton, sailor, monk, pedlar, soldier, and lackey. Il s’appelait Cacambo, et aimait fort son maître, parce que son maître était un fort bon homme. His name was Cacambo; he had a great affection for his master because his master was a mighty good man. Il sella au plus vite les deux chevaux andalous. He immediately saddled the two Andalusian horses.
« Allons, mon maître, suivons le conseil de la vieille ; partons, et courons sans regarder derrière nous. “Come, my good master,“ he said, “let us follow the old woman’s advice, and make all the haste we can from this place, without staying to look behind us.”
» Candide versa des larmes : « Ô ma chère Cunégonde ! Candide burst into a flood of tears.