Babelotheca
LibraryPricingBlog

Candide — Chapter 19 in French

By Voltaire

Ce qui leur arriva à Surinam, et comment Candide fit connaissance avec Martin What Happened to Them at Surinam , and How Candide Became Acquainted with Martin
» La première journée de nos deux voyageurs fut assez agréable. Our travellers’ first day’s journey was very pleasant; they were elated with the prospect of possessing more riches than were to be found in Europe, Asia, and Africa together. Candide transporté, écrivit le nom de Cunégonde sur les arbres. Candide, in amorous transports, cut the name of Miss Cunegund on the trees. À la seconde journée, deux de leurs moutons s’enfoncèrent dans des marais, et y furent abîmés avec leurs charges ; deux autres moutons moururent de fatigue quelques jours après ; sept ou huit périrent ensuite de faim dans un désert ; d’autres tombèrent au bout de quelques jours dans des précipices. Enfin, après cent jours de marche, il ne leur resta que deux moutons. The second day, two of their sheep sank into a morass, and were swallowed up with their loads; two more died of fatigue some few days afterwards; seven or eight perished with hunger in a desert, and others, at different times, tumbled down precipices; so that, after travelling about a hundred days, they had only two sheep left.
Candide dit à Cacambo : « Mon ami, vous voyez comme les richesses de ce monde sont périssables ; il n’y a rien de solide que la vertu et le bonheur de revoir Mlle Cunégonde. Said Candide to Cacambo, “You see, my dear friend, how perishable the riches of this world are; there is nothing solid but virtue and the joy of seeing Miss Cunegund again.”
— Je l’avoue, dit Cacambo ; mais il nous reste encore deux moutons avec plus de trésors que n’en aura jamais le roi d’Espagne ; et je vois bien de loin une ville que je soupçonne être Surinam, appartenante aux Hollandais. “Very true,” said Cacambo; “but we have still two sheep remaining, with more treasure than ever the King of Spain will be possessed of; and I espy a town at a distance, which I take to be Surinam, a town belonging to the Dutch. Nous sommes au bout de nos peines et au commencement de notre félicité. We are now at the end of our troubles, and at the beginning of happiness.”