Candide — Chapter 8 in French
By Voltaire
Histoire de Cunégonde The History of Cunegund
« J’étais dans mon lit et je dormais profondément, quand il plut au ciel d’envoyer les Bulgares dans notre beau château de Thunder-ten-tronckh ; ils égorgèrent mon père et mon frère, et coupèrent ma mère par morceaux. “I was in bed and fast asleep, when it pleased heaven to send the Bulgarians to our delightful castle of Thunder-ten-tronckh, where they murdered my father and brother, and cut my mother in pieces. Un grand Bulgare, haut de six pieds, voyant qu’à ce spectacle j’avais perdu connaissance, se mit à me violer ; cela me fit revenir, je repris mes sens, je criai, je me débattis, je mordis, j’égratignai, je voulais arracher les yeux à ce grand Bulgare, ne sachant pas que tout ce qui arrivait dans le château de mon père était une chose d’usage : le brutal me donna un coup de couteau dans le flanc gauche dont je porte encore la marque. A tall Bulgarian soldier, six feet high, perceiving that I had fainted away at this sight, attempted to ravish me; the operation brought me to my senses. I cried, I struggled, I bit, I scratched, I would have torn the tall Bulgarian’s eyes out, not knowing that what had happened at my father’s castle was a customary thing. The brutal soldier gave me a cut in the left groin with his hanger, the mark of which I still carry.”
j’espère bien la voir, dit le naïf Candide. “I hope I shall see it,” said Candide, with all imaginable simplicity.
— Vous la verrez, dit Cunégonde ; mais continuons. “You shall,” said Cunegund; “but let me proceed.”