Babelotheca
LibraryPricingBlog

David Copperfield — Chapter 21 in French

By Charles Dickens

Il y avait dans la maison un domestique qui, à ce que j’appris, accompagnait généralement Steerforth, et qui était entré à son service à l’Université. There was a servant in that house, a man who, I understood, was usually with Steerforth, and had come into his service at the University, who was in appearance a pattern of respectability. Je crois qu'il n'a jamais existé dans sa condition un homme d'apparence plus respectable. I believe there never existed in his station a more respectable-looking man. Il était taciturne, à pas feutrés, très discret dans ses manières, respectueux, observateur, toujours présent quand on le demandait, et jamais là quand on n'en avait pas besoin ; mais son principal titre de considération était sa respectabilité. He was taciturn, soft-footed, very quiet in his manner, deferential, observant, always at hand when wanted, and never near when not wanted; but his great claim to consideration was his respectability. Il n'avait pas un visage souple, il avait plutôt un cou raide, une tête lisse et bien fermée avec les cheveux courts collés aux tempes, une façon douce de parler, avec l'habitude particulière de prononcer la lettre S en chuchotant si distinctement qu'il semblait l'utiliser plus souvent que tout autre homme ; mais chaque particularité qu'il possédait, il la rendait respectable. He had not a pliant face, he had rather a stiff neck, rather a tight smooth head with short hair clinging to it at the sides, a soft way of speaking, with a peculiar habit of whispering the letter S so distinctly, that he seemed to use it oftener than any other man; but every peculiarity that he had he made respectable. Si son nez avait été renversé, il aurait rendu cela respectable aussi. If his nose had been upside-down, he would have made that respectable. Il s’entourait d’une atmosphère de convenance, au soin de laquelle il marchait d’un pas sûr et tranquille. He surrounded himself with an atmosphere of respectability, and walked secure in it. Il eût été presque impossible de le soupçonner d’une mauvaise action, tant il était respectable. It would have been next to impossible to suspect him of anything wrong, he was so thoroughly respectable. Il ne serait venu à l’idée de personne de lui faire porter une livrée, il était trop respectable pour cela. Nobody could have thought of putting him in a livery, he was so highly respectable. On n’aurait pas osé lui imposer un travail servile ; c’eût été faire une insulte gratuite aux sentiments d’un homme profondément respectable, et je remarquai que les femmes de la maison le sentaient si bien, qu’elles faisaient toujours elles-mêmes tout l’ouvrage pendant qu’il lisait le journal près du feu, dans l’office. To have imposed any derogatory work upon him, would have been to inflict a wanton insult on the feelings of a most respectable man. Et je remarquai que les femmes de service dans la maison en étaient tellement conscientes d'instinct qu'elles faisaient toujours elles-mêmes ce travail, généralement pendant qu'il lisait le journal près du feu à l'office. And of this, I noticed the women-servants in the household were so intuitively conscious, that they always did such work themselves, and generally while he read the paper by the pantry fire.
Je n’ai jamais vu un homme plus réservé. Such a self-contained man I never saw. Mais cette qualité, comme toutes celles qu’il possédait, ne faisait qu’ajouter à son air respectable. But in that quality, as in every other he possessed, he only seemed to be the more respectable. Personne ne savait son nom de baptême et c’était encore un mystère qui ne nuisait pas à sa considération. Even the fact that no one knew his Christian name, seemed to form a part of his respectability. On ne pouvait avoir aucune objection au nom de Littimer, sous lequel il était connu. Nothing could be objected against his surname Littimer, by which he was known. Pierre pouvait être le nom d’un pendu, et Thomas, celui d’un déporté ; mais Littimer, voilà un nom parfaitement respectable ! Peter might have been hanged, or Tom transported; but Littimer was perfectly respectable.
Je ne sais pas si c’est à cause de cet ensemble respectable qu’il avait, mais je me sentais toujours très-jeune en présence de cet homme. It was occasioned, I suppose, by the reverend nature of respectability in the abstract, but I felt particularly young in this man's presence. Je ne pouvais deviner quel âge il avait lui-même—et cela encore jouait en sa faveur pour la même raison ; car dans le calme de la respectabilité, il aurait pu avoir cinquante ans aussi bien que trente. How old he was himself I could not guess—and that again went to his credit on the same score; for in the calmness of respectability he might have numbered fifty years as well as thirty.
Littimer entra dans ma chambre, le lendemain avant que je fusse levé, et m’apporta de l’eau pour ma barbe (cruel souvenir ! ), et se mit à sortir mes habits. Littimer was in my room in the morning before I was up, to bring me that reproachful shaving-water, and to put out my clothes. Quand j’ouvris les rideaux du lit pour le regarder, je le vis toujours à la même température de convenance (car le vent d’est du mois de janvier ne le faisait pas descendre d’un degré : il n’en avait pas même l’haleine refroidie pour cela), plaçant mes bottes à droite et à gauche, dans la première position de la danse, et soufflant délicatement sur ma redingote pour faire disparaître quelques grains de poussière, puis la recouchant sur le sopha avec le même soin que si ce fût un enfant endormi. When I undrew the curtains and looked out of bed, I saw him, in an equable temperature of respectability, unaffected by the east wind of January, and not even breathing frostily, standing my boots right and left in the first dancing position, and blowing specks of dust off my coat as he laid it down like a baby.