Babelotheca
LibraryPricingBlog

Don Quixote — Chapter 54 in Spanish

By Miguel de Cervantes

Cuenta la historia que las voces que oyeron don Quijote, el cura y el barbero eran de la sobrina y ama, que las daban diciendo a Sancho Panza, que pugnaba por entrar a ver a don Quijote, y ellas le defendían la puerta: The history relates that the outcry Don Quixote, the curate, and the barber heard came from the niece and the housekeeper exclaiming to Sancho, who was striving to force his way in to see Don Quixote while they held the door against him, "What does the vagabond want in this house? Idos a la vuestra, hermano, que vos sois, y no otro, el que destrae y sonsaca a mi señor, y le lleva por esos andurriales. Be off to your own, brother, for it is you, and no one else, that delude my master, and lead him astray, and take him tramping about the country."
A lo cual Sancho respondió: «¡Ama del diablo! To which Sancho replied, "Devil's own housekeeper! Soy yo quien estoy engañado, y desviado, y sacado a andar vagando por el país, ¡y no tu amo! it is I who am deluded, and led astray, and taken tramping about the country, and not thy master! Me ha llevado por todo el mundo, y tú estás muy equivocado. He has carried me all over the world, and you are mightily mistaken. Me sedujo lejos de casa con un engaño, prometiéndome una isla, que aún estoy esperando. He enticed me away from home by a trick, promising me an island, which I am still waiting for."
— Malas ínsulas te ahoguen —respondió la sobrina—, Sancho maldito. Y ¿qué son ínsulas? "May evil islands choke thee, thou detestable Sancho," said the niece; "What are islands? ¿Es alguna cosa de comer, golosazo, comilón, que tú eres? Is it something to eat, glutton and gormandiser that thou art?"
— No es de comer —replicó Sancho—, sino de gobernar y regir mejor que cuatro ciudades y que cuatro alcaldes de corte. "It is not something to eat," replied Sancho, "but something to govern and rule, and better than four cities or four judgeships at court."