Dracula — Chapter 23 in Italian
By Bram Stoker
3 ottobre.—Il tempo ci è sembrato terribilmente lungo mentre aspettavamo l'arrivo di Godalming e di Quincey Morris. 3 October.—The time seemed terrible long whilst we were waiting for the coming of Godalming and Quincey Morris. Il Professore cercò di mantenere le nostre menti attive, impegnandole continuamente. The Professor tried to keep our minds active by using them all the time. Potevo scorgere il suo proposito benevolo dai rapidi sguardi che gettava di tanto in tanto verso Harker. I could see his beneficent purpose by the side glances which he threw from time to time at Harker. Il povero uomo è sopraffatto da una miseria che è terribile a vedersi. The poor fellow is overwhelmed in a misery that it appalling to see. La notte scorsa era un uomo franco e dall'aria felice, dal viso forte e giovanile, pieno di energia, con i capelli castano scuro. Last night he was a frank, happy-looking man, with strong, youthful face, full of energy, and with dark brown hair. Oggi è un vecchio logoro e smunto, i cui capelli bianchi si accordano bene con gli occhi cavi e ardenti e le linee del dolore segnate sul suo viso. To-day he is a drawn haggard old man, whose white hair matches well with the hollow burning eyes and grief-written lines of his face. La sua energia rimane ancora intatta; anzi, è come una fiamma vivente. His energy is still intact; in fact, he is like a living flame. Questo potrebbe ancora essere la sua salvezza, poiché, se tutto andrà bene, lo farà superare il periodo di disperazione; allora, in certo qual modo, si risveglierà di nuovo alle realtà della vita. This may yet be his salvation, for, if all go well, it will tide him over the despairing period; he will then, in a kind of way, wake again to the realities of life. Povero uomo, credevo che il mio stesso tormento fosse abbastanza grave, ma il suo———! Poor fellow, I thought my own trouble was bad enough, but his———! Il Professore lo sa benissimo, e sta facendo del suo meglio per mantenere la sua mente attiva. The Professor knows this well enough, and is doing his best to keep his mind active. Ciò che ha detto era, date le circostanze, di interesse assoluto. What he has been saying was, under the circumstances, of absorbing interest. Per quanto posso ricordare, eccolo qui:— So well as I can remember, here it is:—
Ho studiato, ripetutamente, fin da quando mi sono giunti nelle mani, tutti i documenti riguardanti questo mostro; e quanto più ho studiato, tanto più mi è sembrata necessaria l'urgenza di annientarlo completamente. "I have studied, over and over again since they came into my hands, all the papers relating to this monster; and the more I have studied, the greater seems the necessity to utterly stamp him out. Per tutto il corso si vedono segni del suo avanzamento; non soltanto della sua potenza, ma della sua consapevolezza di essa. All through there are signs of his advance; not only of his power, but of his knowledge of it. Come ho appreso dalle ricerche del mio amico Arminio di Buda-Pesth, in vita fu un uomo straordinario. As I learned from the researches of my friend Arminus of Buda-Pesth, he was in life a most wonderful man. Soldato, statista e alchimista—quest'ultimo il più alto sviluppo della conoscenza scientifica del suo tempo. Soldier, statesman, and alchemist—which latter was the highest development of the science-knowledge of his time. Aveva un cervello possente, un sapere senza pari, e un cuore che non conosceva paura né rimorso. He had a mighty brain, a learning beyond compare, and a heart that knew no fear and no remorse. Osò perfino frequentare la Scholomance, e non vi era ramo di conoscenza del suo tempo che non tentasse. He dared even to attend the Scholomance, and there was no branch of knowledge of his time that he did not essay. Bene, in lui le facoltà cerebrali sopravvissero alla morte fisica; sebbene sembrerebbe che la memoria non fosse del tutto intatta. Well, in him the brain powers survived the physical death; though it would seem that memory was not all complete. In alcune facoltà della mente è stato, ed è, soltanto un bambino; ma sta crescendo, e cose che erano puerili da principio hanno ora la statura di un uomo. In some faculties of mind he has been, and is, only a child; but he is growing, and some things that were childish at the first are now of man's stature. Sta sperimentando, e lo fa bene; e se non fosse stato che abbiamo attraversato il suo cammino, sarebbe ancora—potrebbe ancora essere se falliamo—il padre o il promotore di un nuovo ordine di esseri, il cui cammino deve condurre attraverso la Morte, non la Vita. He is experimenting, and doing it well; and if it had not been that we have crossed his path he would be yet—he may be yet if we fail—the father or furtherer of a new order of beings, whose road must lead through Death, not Life."
Harker gemette e disse: «E tutto questo è schierato contro la mia diletta! Harker groaned and said, "And this is all arrayed against my darling! Ma come sta sperimentando? But how is he experimenting? La conoscenza potrebbe aiutarci a sconfiggerlo!» The knowledge may help us to defeat him!"
Da quando è arrivato, ha sempre cercato di esercitare il suo potere, lentamente ma inesorabilmente; quel grande cervello infantile del suo funziona. "He has all along, since his coming, been trying his power, slowly but surely; that big child-brain of his is working. Fortunatamente per noi, è ancora, per ora, un cervello infantile; perché se avesse osato, all'inizio, tentare certe cose, sarebbe stato da tempo al di là del nostro potere. Well for us, it is, as yet, a child-brain; for had he dared, at the first, to attempt certain things he would long ago have been beyond our power. Comunque, intende riuscire, e un uomo che ha i secoli davanti a sé può permettersi di aspettare e procedere con calma. However, he means to succeed, and a man who has centuries before him can afford to wait and go slow. Festina lente potrebbe benissimo essere il suo motto. Festina lente may well be his motto."