Babelotheca
LibraryPricingBlog

Dracula — Chapter 24 in Italian

By Bram Stoker

Questo a Jonathan Harker. This to Jonathan Harker.
Voi dovete restare con la vostra cara signora Mina. You are to stay with your dear Madam Mina. Noi andremo a fare la nostra ricerca—se così posso chiamarla, poiché non è ricerca ma conoscenza, e noi cerchiamo solamente una conferma. We shall go to make our search—if I can call it so, for it is not search but knowing, and we seek confirmation only. Ma voi restate e abbiatene cura oggi. But do you stay and take care of her to-day. Questo è il vostro compito più nobile e più sacro. This is your best and most holiest office. In questo giorno nulla può trovarlo qui. This day nothing can find him here. Permettetemi di dirvi questo affinché sappiate quello che noi quattro già sappiamo, poiché glielo ho detto. Let me tell you that so you will know what we four know already, for I have tell them. Lui, nostro nemico, se n'è andato; è tornato al suo Castello in Transilvania lo so così bene, come se una grande mano di fuoco l'avesse scritto sul muro. He, our enemy, have gone away; he have gone back to his Castle in Transylvania I know it so well, as if a great hand of fire wrote it on the wall. Lui ha preparato questo in qualche modo, e quella ultima cassa di terra era pronta per essere spedita da qualche parte. He have prepare for this in some way, and that last earth-box was ready to ship somewheres. Per questo ha preso il denaro; per questo si è affrettato alla fine, perché non lo catturassimo prima che il sole tramontasse. For this he took the money; for this he hurry at the last, lest we catch him before the sun go down. Era la sua ultima speranza, salvo che potesse nascondersi nella tomba che lui pensa che la povera Signorina Lucy, essendo come lui pensava simile a lui, gli tenesse aperta. It was his last hope, save that he might hide in the tomb that he think poor Miss Lucy, being as he thought like him, keep open to him. Ma non c'era abbastanza tempo. But there was not of time. Quando quello fallì si diresse dritto verso la sua ultima risorsa—la sua ultima trincea potrei dire se desiderassi un doppio senso. When that fail he make straight for his last resource—his last earthwork I might say did I wish double entente. È intelligente, oh, così intelligente! He is clever, oh, so clever! Lui sa che il suo gioco qui era finito; e così ha deciso che tornasse a casa. he know that his game here was finish; and so he decide he go back home. Trovò una nave che seguiva la rotta da cui era venuto, e vi salì. He find ship going by the route he came, and he go in it. Andiamo ora a scoprire quale nave sia e dove sia diretta; quando lo avremo scoperto, torneremo e vi diremo tutto. We go off now to find what ship, and whither bound; when we have discover that, we come back and tell you all. Allora vi conforteremo e la cara signora Mina con una nuova speranza. Then we will comfort you and poor dear Madam Mina with new hope. Perché sarà speranza quando ci penserete su: che non tutto è perduto. For it will be hope when you think it over: that all is not lost. Questa stessa creatura che inseguiamo ha impiegato centinaia di anni per arrivare fino a Londra; eppure in un giorno, quando conosciamo dove si trova, lo cacciamo via. This very creature that we pursue, he take hundreds of years to get so far as London; and yet in one day, when we know of the disposal of him we drive him out. È finito, sebbene sia potente a fare molto male e non soffra come soffriamo noi. He is finite, though he is powerful to do much harm and suffers not as we do. Ma siamo forti, ciascuno nel nostro proposito; e siamo tutti più forti insieme. But we are strong, each in our purpose; and we are all more strong together. Riprendete coraggio, caro marito della signora Mina. Take heart afresh, dear husband of Madam Mina. Questa battaglia è appena iniziata, e alla fine vinceremo—così sicuro come Dio siede in alto per vegliare sui Suoi figli. This battle is but begun, and in the end we shall win—so sure as that God sits on high to watch over His children. Perciò siate di molto conforto finché non torneremo. Therefore be of much comfort till we return.
Diario di Jonathan Harker. Jonathan Harker's Journal.
4 ottobre.—Quando ho letto a Mina il messaggio di Van Helsing sul fonografo, la povera ragazza si è notevolmente rinanimata. 4 October.—When I read to Mina, Van Helsing's message in the phonograph, the poor girl brightened up considerably. Già la certezza che il Conte sia fuori dal paese le ha dato conforto; e il conforto è forza per lei. Already the certainty that the Count is out of the country has given her comfort; and comfort is strength to her. Per quanto mi riguarda, ora che il suo orribile pericolo non ci sta di fronte, sembra quasi impossibile credervi. For my own part, now that his horrible danger is not face to face with us, it seems almost impossible to believe in it. Persino le mie stesse terribili esperienze nel Castello di Dracula mi sembrano come un sogno da lungo tempo dimenticato. Even my own terrible experiences in Castle Dracula seem like a long-forgotten dream. Qui nell'aria fresca dell'autunno sotto il sole splendente—— Here in the crisp autumn air in the bright sunlight——