Babelotheca
LibraryPricingBlog

Ethan Frome — Chapter 14 in Spanish

By Edith Wharton

"¿De verdad?" dijo Jotham indiferentemente; y continuaron con su trabajo. “That so?” said Jotham indifferently; and they went on with their work.
Cuando regresaron a la cocina, las dos mujeres ya estaban desayunando. When they returned to the kitchen the two women were already at breakfast. Zeena tenía aire de una alerta e actividad inusual. Zeena had an air of unusual alertness and activity. Bebió dos tazas de café y alimentó al gato con los restos dejados en la bandeja de pastel; luego se levantó de su asiento y, caminando hacia la ventana, cortó dos o tres hojas amarillas de los geranios. She drank two cups of coffee and fed the cat with the scraps left in the pie-dish; then she rose from her seat and, walking over to the window, snipped two or three yellow leaves from the geraniums. "Los de la tía Martha no tienen ni una hoja marchita; pero se marchitan cuando no se les cuida," dijo reflexivamente. “Aunt Martha’s ain’t got a faded leaf on ’em; but they pine away when they ain’t cared for,” she said reflectively. Luego se volvió hacia Jotham y preguntó: "¿A qué hora dijiste que llegaría Dan'l Byrne?" Then she turned to Jotham and asked: “What time’d you say Dan’l Byrne’d be along?”
El peón lanzó una mirada vacilante a Ethan. The hired man threw a hesitating glance at Ethan. "Alrededor del mediodía," dijo. “Round about noon,” he said.
Zeena se volvió hacia Mattie. Zeena turned to Mattie. "Ese baúl tuyo es demasiado pesado para el trineo, y Dan'l Byrne vendrá a llevarlo a las Flats," dijo. “That trunk of yours is too heavy for the sleigh, and Dan’l Byrne’ll be round to take it over to the Flats,” she said.