Babelotheca
LibraryPricingBlog

Ethan Frome — Chapter 15 in French

By Edith Wharton

« Maintenant lâche prise », répéta-t-il ; puis il chargea la malle sur ses épaules et la porta dans l'escalier, traversant le couloir jusqu'à la cuisine. “Now let go,” he repeated; then he shouldered the trunk and carried it down the stairs and across the passage to the kitchen. Zeena, qui était retournée s'asseoir près du poêle, ne leva pas la tête de son livre quand il passa. Zeena, who had gone back to her seat by the stove, did not lift her head from her book as he passed. Mattie le suivit dehors et l'aida à soulever la malle à l'arrière du traîneau. Mattie followed him out of the door and helped him to lift the trunk into the back of the sleigh. Quand elle fut en place, ils se tenaient côte à côte sur le seuil, regardant Daniel Byrne s'éloigner derrière son cheval nerveux. When it was in place they stood side by side on the door-step, watching Daniel Byrne plunge off behind his fidgety horse.
Il semblait à Éthan que son cœur était lié de cordes qu'une main invisible resserrait à chaque coup de l'horloge. It seemed to Ethan that his heart was bound with cords which an unseen hand was tightening with every tick of the clock. Deux fois, il ouvrit les lèvres pour parler à Mattie, mais ne trouva pas de souffle. Twice he opened his lips to speak to Mattie and found no breath. Enfin, alors qu'elle se tournait pour rentrer à la maison, il l'arrêta d'une main. At length, as she turned to re-enter the house, he laid a detaining hand on her.
« Je vais te conduire, Matt », murmura-t-il. “I’m going to drive you over, Matt,” he whispered.
Elle répondit en murmure : « Je crois que Zeena veut que j'aille avec Jotham. » She murmured back: “I think Zeena wants I should go with Jotham.”