Babelotheca
LibraryPricingBlog

Ivanhoe — Chapter 25 in French

By Walter Scott

Lorsque le templier entra dans la grande salle du château, de Bracy s’y trouvait déjà. When the Templar reached the hall of the castle, he found De Bracy already there. « Et votre déclaration amoureuse ? s’écria celui-ci ; je présume que, comme la mienne, elle a été troublée par l’appel bruyant du cor. "Your love-suit," said De Bracy, "hath, I suppose, been disturbed, like mine, by this obstreperous summons. Mais vous arrivez le dernier et à regret, ce qui me porte à croire que votre entrevue aura été plus heureuse et plus agréable que la mienne. But you have come later and more reluctantly, and therefore I presume your interview has proved more agreeable than mine."
— Votre déclaration à l’héritière saxonne aurait-elle été sans succès ? "Has your suit, then, been unsuccessfully paid to the Saxon heiress?" dit le templier. said the Templar.
— Par les reliques de saint Thomas Becket ! il faut que lady Rowena ait ouï dire qu’une femme en pleurs est un spectacle que je ne puis supporter. "By the bones of Thomas a Becket," answered De Bracy, "the Lady Rowena must have heard that I cannot endure the sight of women's tears."
— Allons ! "Away!" le chef d’une compagnie franche faire attention aux pleurs d’une femme ! said the Templar; "thou a leader of a Free Company, and regard a woman's tears! Quelques gouttes d’eau jetées sur le flambeau de l’amour ne font que rendre son éclat plus vif. A few drops sprinkled on the torch of love, make the flame blaze the brighter."