Ivanhoe — Chapter 41 in French
By Walter Scott
Les nouveaux arrivants étaient Wilfrid d’Ivanhoe monté sur le palefroi du prieur de Botolph, et Gurth qui, chevauchant sur le coursier de son maître, le suivait avec un air d’importance. The new comers were Wilfrid of Ivanhoe, on the Prior of Botolph's palfrey, and Gurth, who attended him, on the Knight's own war-horse. L’étonnement d’Ivanhoe fut extrême quand il vit son souverain couvert de sang et entouré de six ou sept cadavres dans le petit taillis où avait eu lieu le combat, et au milieu de gens qui lui paraissaient être des outlaws habitants de la forêt, cortège un peu dangereux pour un prince. The astonishment of Ivanhoe was beyond bounds, when he saw his master besprinkled with blood, and six or seven dead bodies lying around in the little glade in which the battle had taken place. Il ne fut pas moins surpris de voir Richard entouré de tant d'attendants sylvestres, des outlaws apparemment, gens de la forêt, et un cortège périlleux par conséquent pour un prince. Nor was he less surprised to see Richard surrounded by so many sylvan attendants, the outlaws, as they seemed to be, of the forest, and a perilous retinue therefore for a prince. Il douta un instant s’il devait s’adresser au roi comme à son souverain, ou comme au chevalier Noir ; mais Richard vit son embarras. He hesitated whether to address the King as the Black Knight-errant, or in what other manner to demean himself towards him. Richard vit son embarras. Richard saw his embarrassment.
« Wilfrid, lui dit-il, ne crains pas de t’adresser à Richard Plantagenet ; tu le vois entouré de véritables Anglais, quoique leur sang trop bouillant les ait entraînés hors du devoir. "Fear not, Wilfrid," he said, "to address Richard Plantagenet as himself, since thou seest him in the company of true English hearts, although it may be they have been urged a few steps aside by warm English blood."
— Sire Wilfrid d’Ivanhoe, » lui dit Robin Hood en s’avançant vers lui, « mon témoignage ne pourrait rien ajouter à celui de mon souverain. "Sir Wilfrid of Ivanhoe," said the gallant Outlaw, stepping forward, "my assurances can add nothing to those of our sovereign; yet, let me say somewhat proudly, that of men who have suffered much, he hath not truer subjects than those who now stand around him."
— Je n’en puis douter, brave archer, dit Wilfrid, puisque tu es du nombre. "I cannot doubt it, brave man," said Wilfrid, "since thou art of the number—But what mean these marks of death and danger? Mais que signifient ces traces de sang que je vois sur l’armure du roi ? que signifient ces cadavres, signes non équivoques d’un récent combat ? these slain men, and the bloody armour of my Prince?"