Jane Eyre — Chapter 2 in French
By Charlotte Brontë
Je résistai tout le long du chemin, chose nouvelle et qui augmenta singulièrement la mauvaise opinion qu’avaient de moi Bessie et Abbot. I resisted all the way: a new thing for me, and a circumstance which greatly strengthened the bad opinion Bessie and Miss Abbot were disposed to entertain of me. Il est vrai que je n’étais plus moi-même, ou plutôt, comme les Français le diraient, j’étais hors de moi ; je savais que, pour un moment de révolte, d’étranges punitions allaient m’être infligées, et, comme tous les esclaves rebelles, j’étais résolue, dans mon désespoir, à pousser ces choses jusqu’au bout. The fact is, I was a trifle beside myself; or rather out of myself, as the French would say: I was conscious that a moment's mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths.
« Mademoiselle Abbot, tenez son bras, dit Bessie ; elle est comme un chat enragé. "Hold her arms, Miss Abbot; she's like a mad cat."
— Quelle honte ! "For shame! for shame!" s'écria la femme de chambre. cried the lady's maid. Quelle scandaleuse conduite, mademoiselle Eyre ! "What shocking conduct, Miss Eyre, to strike a young gentleman, your benefactress's son! — Mon maître ! Your young master!"
"Master! Comment est-il mon maître ? How is he my master? Suis-je donc une servante ? Am I a servant?"