Babelotheca
LibraryPricingBlog

Jane Eyre — Chapter 20 in French

By Charlotte Brontë

J'avais oublié de fermer mon rideau, ce que j'avais l'habitude de faire ; et aussi de baisser ma jalousie. I had forgotten to draw my curtain, which I usually did; and also to let down my window-blind. J’avais oublié de fermer mon rideau et de baisser ma jalousie ; la nuit était belle, la lune pleine et brillante, et, lorsque ses rayons vinrent frapper sur ma fenêtre, leur éclat, que rien ne voilait, me réveilla. The consequence was, that when the moon, which was full and bright, (for the night was fine) came in her course to that space in the sky opposite my casement, and looked in at me through the unveiled panes, her glorious gaze roused me. J’ouvris les yeux et je regardai cette belle lune d’un blanc d’argent et claire comme le cristal : c’était magnifique, mais trop solennel ; je me levai à demi et j’étendis le bras pour fermer le rideau. Awaking in the dead of night, I opened my eyes on her disk—silver-white and crystal-clear. It was beautiful, but too solemn: I half rose, and stretched my arm to draw the curtain.
Mais, grand Dieu ! Good God! Quel cri ! What a cry!
Un son aigu, sauvage, perçant, qui retentit d’un bout à l’autre de Thornfield, venait de briser le silence et le repos de la nuit. The night—its silence—its rest, was rent in twain by a savage, a sharp, a shrilly sound that ran from end to end of Thornfield-Hall.
Mon pouls s’arrêta ; mon cœur cessa de battre ; mon bras étendu se paralysa. My pulse stopped: my heart stood still; my stretched arm was paralyzed. Le cri s'éteignit et ne fut pas renouvelé. The cry died, and was not renewed. Mais le cri ne fut pas renouvelé ; du reste, aucune créature humaine n’aurait pu répéter deux fois de suite un semblable cri ; non, le plus grand condor des Andes n’aurait pas pu, deux fois de suite, envoyer un pareil hurlement vers le ciel : il fallait bien se reposer, avant de renouveler un tel effort. Indeed, whatever being uttered that fearful shriek could not soon repeat it: not the widest-winged condor on the Andes could, twice in succession, send out such a yell from the cloud shrouding his eyry. La créature qui poussait un tel cri devait se reposer avant de renouveler l'effort. The thing delivering such utterance must rest ere it could repeat the effort.