Journey to the Centre of the Earth — Chapter 3 in Italian
By Jules Verne
«È evidentemente Runico, diceva il professore, aggrottando le sopracciglia. Ma c’è un segreto ed io lo scoprirò, altrimenti.....» "Undoubtedly it is Runic," said the Professor, bending his brows; "but there is a secret in it, and I mean to discover the key." Un gesto violento compì il suo pensiero. A violent gesture finished the sentence. «Mettiti lì, aggiunse indicandomi il tavolino, e scrivi.» "Sit there," he added, holding out his fist towards the table. "Sit there, and write." Io mi sedetti al tavolino in un batter d'occhio. I was seated in a trice. «Ora ti detterò ogni lettera del nostro alfabeto corrispondente a ciascuno di questi caratteri irlandesi. "Now I will dictate to you every letter of our alphabet which corresponds with each of these Icelandic characters. Vedremo il risultato. We will see what that will give us. bada bene di non sbagliare!» Il dettato incominciò. But, by St. Michael, if you should dare to deceive me—" The dictation commenced. Io ci attesi del mio meglio. I did my best. Io ci attesi del mio meglio; ogni lettera fu detta una dopo l’altra e formò la seguente incomprensibile successione di parole: Every letter was given me one after the other, with the following remarkable result: