Babelotheca
LibraryPricingBlog

Little Women — Chapter 23 in French

By Louisa May Alcott

COMME des abeilles essaimant après leur reine, la mère et les filles s'empressaient autour de M. March le lendemain, négligeant tout pour regarder, servir et écouter le nouvel invalide, qui était en train d'être tué par la bonté. LIKE bees swarming after their queen, mother and daughters hovered about Mr. March the next day, neglecting everything to look at, wait upon, and listen to, the new invalid, who was in a fair way to be killed by kindness. Tandis qu'il était assis, calé dans le grand fauteuil près du sofa de Beth, avec les trois autres tout près, et Hannah qui passait sa tête de temps en temps « pour jeter un coup d'œil au cher monsieur », rien ne semblait manquer pour compléter leur bonheur. As he sat propped up in the big chair by Beth's sofa, with the other three close by, and Hannah popping in her head now and then, "to peek at the dear man," nothing seemed needed to complete their happiness. Mais quelque chose manquait, et les aînées le sentaient, bien qu'aucune n'avouât le fait. But something was needed, and the elder ones felt it, though none confessed the fact. M. et Mme March se regardaient avec une expression anxieuse, tandis que leurs yeux suivaient Meg. Mr. and Mrs. March looked at one another with an anxious expression, as their eyes followed Meg. Jo avait des accès soudains de sérieux, et on la vit secouer le poing au parapluie de M. Brooke, qu'on avait laissé dans le vestibule ; Meg était distraite, timide et silencieuse, sursautait quand la cloche sonnait, et rougissait quand on mentionnait le nom de John ; Amy disait « Tout le monde semblait attendre quelque chose, et ne pouvait pas se tenir tranquille, ce qui était étrange, puisque père était sain et sauf à la maison », et Beth se demandait innocemment pourquoi leurs voisins ne venaient pas les voir comme d'habitude. Jo had sudden fits of sobriety, and was seen to shake her fist at Mr. Brooke's umbrella, which had been left in the hall; Meg was absent-minded, shy and silent, started when the bell rang, and colored when John's name was mentioned; Amy said "Every one seemed waiting for something, and couldn't settle down, which was queer, since father was safe at home," and Beth innocently wondered why their neighbors didn't run over as usual.
Laurie passa l'après-midi, et, apercevant Meg à la fenêtre, sembla soudainement saisi d'une crise mélodramatique, car il tomba sur un genou dans la neige, se frappa la poitrine, s'arracha les cheveux, et joignit les mains d'un air suppliant, comme s'il quêtait quelque faveur ; et quand Meg lui ordonna de se tenir convenablement et de s'en aller, il exprima des larmes imaginaires de son mouchoir, et s'en alla en titubant au coin de la rue comme s'il était dans un désespoir absolu. Laurie went by in the afternoon, and, seeing Meg at the window, seemed suddenly possessed with a melodramatic fit, for he fell down upon one knee in the snow, beat his breast, tore his hair, and clasped his hands imploringly, as if begging some boon; and when Meg told him to behave himself, and go away, he wrung imaginary tears out of his handkerchief, and staggered round the corner as if in utter despair.
Que signifie l'oie ? "What does the goose mean?" dit Meg en riant et en essayant d'avoir l'air innocente. said Meg, laughing, and trying to look unconscious.
Il te montre comment ton John continuera son chemin plus tard. "He's showing you how your John will go on by and by. C'est touchant, n'est-ce pas ? Touching, isn't it?" répondit Jo, avec mépris. answered Jo, scornfully.