S ix semaines s’écoulèrent. Six weeks passed. Rodolphe ne revint pas. Rodolphe did not come again. Un soir, enfin, il parut. At last one evening he appeared.
Il s’était dit, le lendemain des comices : — N’y retournons pas de sitôt, ce serait une faute. The day after the show he had said to himself—"We mustn't go back too soon; that would be a mistake."
Et, au bout de la semaine, il était parti pour la chasse. And at the end of a week he had gone off hunting. Après la chasse, il avait songé qu’il était trop tard, puis il fit ce raisonnement : After the hunting he had thought it was too late, and then he reasoned thus—
— Mais, si du premier jour, elle m’a aimé, elle doit, par l’impatience de me revoir, m’aimer davantage. "If from the first day she loved me, she must from impatience to see me again love me more. Continuons donc ! Let's go on with it!"