Babelotheca
LibraryPricingBlog

The Metamorphosis — Chapter 3 in Mandarin

By Franz Kafka

"我们必须想办法摆脱它,"格雷戈尔的妹妹说道,现在只对她的父亲说话,因为她的母亲正忙着咳嗽,无法听清,"这样下去会要了你们两个的命,我能看出来。" "We have to try and get rid of it", said Gregor's sister, now speaking only to her father, as her mother was too occupied with coughing to listen, "it'll be the death of both of you, I can see it coming. 我们不能都这样拼命工作,然后回家还要遭受这样的折磨,我们无法忍受。 We can't all work as hard as we have to and then come home to be tortured like this, we can't endure it. 我再也忍不了了。 I can't endure it any more." 她哭得很厉害,泪水流过了母亲的脸,她用机械的手部动作擦去了泪水。 And she broke out so heavily in tears that they flowed down the face of her mother, and she wiped them away with mechanical hand movements.
"我的孩子,"她的父亲带着同情和明显的理解说,"我们该怎么办?" "My child", said her father with sympathy and obvious understanding, "what are we to do?"
他的妹妹只是耸了耸肩膀,这表明无助和泪水已经控制了她,取代了她之前的确定。 His sister just shrugged her shoulders as a sign of the helplessness and tears that had taken hold of her, displacing her earlier certainty.
"要是他能理解我们就好了,"他的父亲几乎像在提问一样说;他的妹妹泪流满面地用力摇着手,表示这一点没有任何疑问。 "If he could just understand us", said his father almost as a question; his sister shook her hand vigorously through her tears as a sign that of that there was no question.