En sortant de la Bastille, Gringoire descendit la rue Saint-Antoine de la vitesse d’un cheval échappé. On emerging from the Bastille, Gringoire descended the Rue Saint-Antoine with the swiftness of a runaway horse. À l'arrivée à la porte Baudoyer, il marcha droit vers la croix de pierre qui s'élevait au milieu de cette place, comme s'il eût pu distinguer dans l'obscurité la figure d'un homme vêtu et drapé de noir, qui était assis sur les marches de la croix. On arriving at the Baudoyer gate, he walked straight to the stone cross which rose in the middle of that place, as though he were able to distinguish in the darkness the figure of a man clad and cloaked in black, who was seated on the steps of the cross.
— Est-ce vous, maître ? "Is it you, master?" dit Gringoire. said Gringoire.
Le personnage en noir se leva. The personage in black rose.
« Mort et passion ! "Death and passion! Vous me faites bouillir, Gringoire. You make me boil, Gringoire. L’homme qui est sur la tour de Saint-Gervais vient de crier une heure et demie du matin. The man on the tower of Saint-Gervais has just cried half-past one o'clock in the morning."