Babelotheca
LibraryPricingBlog

Oliver Twist — Chapter 11 in French

By Charles Dickens

Il s'agit ici de M. Fang, le magistrat de police, et l'on trouvera un léger aperçu de sa manière d'administrer la justice. Treats of Mr. Fang the Police Magistrate, and furnishes a slight specimen of his mode of administering justice.
Le délit avait été commis dans la circonscription et même dans le voisinage immédiat d’un bureau central de police bien connu. The offence had been committed within the district, and indeed in the immediate neighbourhood of a very notorious metropolitan police office. La foule n'eut que la satisfaction d'accompagner Olivier par deux ou trois rues, jusqu'à un endroit appelé Mutton-hill, où on le fit passer sous une voûte basse, et de là dans une cour malpropre, sanctuaire de la justice sommaire, par la porte de derrière. The crowd had only the satisfaction of accompanying Oliver through two or three streets, and down a place called Mutton-hill, when he was led beneath a low arch-way, and up a dirty court into this dispensary of summary justice, by the back way. À Mutton-Hill, on le fit passer sous une voûte basse, et de là dans une cour malpropre située derrière le sanctuaire de la justice sommaire ; là ils rencontrèrent un homme de haute taille avec une grosse paire de favoris sur la figure et un trousseau de clefs à la main. It was a small paved yard into which they turned; and here they encountered a stout man with a bunch of whiskers on his face, and a bunch of keys in his hand.
« Qu'y a-t-il donc ? » "What's the matter now?" « Qu'y a-t-il donc ? » dit l'homme négligemment. said the man carelessly.
— C’est un jeune filou, répondit l’agent de police qui conduisait Olivier. "A young fogle-hunter," replied the man who had Oliver in charge.