Babelotheca
LibraryPricingBlog

Oliver Twist — Chapter 22 in French

By Charles Dickens

« Hallo ! » "Hallo!" dit une grosse voix, dès qu’ils eurent mis le pied dans la maison. cried a loud, hoarse voice, directly they had set foot in the passage.
— Pas tant de bruit, dit Sikes en poussant les verrous de la porte. "Don't make such a row," said Sikes, bolting the door. De la lumière, Tobie. "Show a glim, Toby."
— Ah ! ah ! "Aha! c’est toi, camarade, reprit la même voix. De la lumière, Barney ! my pal," cried the same voice; a glim, Barney, a glim! Montre le chemin à monsieur ; et tâche d’abord de t’éveiller, si c’est possible. Show the gentleman in, Barney; and wake up first, if convenient."
Celui qui parlait lança probablement un tire-bottes, ou quelque objet semblable, à la personne à laquelle il s’adressait, pour l’arracher au sommeil : car on entendit le bruit d’un morceau de bois tombant avec force, puis le grognement d’un homme à demi éveillé. The speaker appeared to throw a boot-jack, or some such article, at the person he addressed to rouse him from his slumbers; for the noise of a wooden body falling violently was heard, and then an indistinct muttering as of a man between asleep and awake.