Sense and Sensibility — Chapter 44 in Spanish
By Jane Austen
Elinor, retrocediendo con una expresión de horror al verle, obedeció el primer impulso de su corazón girándose al instante para abandonar la sala, y ya tenía la mano en la cerradura cuando su movimiento fue interrumpido por su avance precipitado y por sus palabras, pronunciadas en un tono más de mandato que de súplica, Elinor, starting back with a look of horror at the sight of him, obeyed the first impulse of her heart in turning instantly to quit the room, and her hand was already on the lock, when its action was suspended by his hastily advancing, and saying, in a voice rather of command than supplication,
Señorita Dashwood, media hora—diez minutos—le ruego que se quede. “Miss Dashwood, for half an hour—for ten minutes—I entreat you to stay.”
"No, señor," respondió ella con firmeza, "no me quedaré. “No, sir,” she replied with firmness, “I shall not stay. Su asunto no puede ser conmigo. Your business cannot be with me. Los criados, supongo, olvidaron decirle que el Sr. Palmer no estaba en la casa." The servants, I suppose, forgot to tell you that Mr. Palmer was not in the house.”
-Aunque me hubieran dicho -exclamó él con gran vehemencia- que el señor Palmer y toda su parentela estaban en el infierno, no me habrían movido de la puerta. “Had they told me,” he cried with vehemence, “that Mr. Palmer and all his relations were at the devil, it would not have turned me from the door. Es con usted que quiero hablar, sólo con usted. -¡Conmigo! My business is with you, and only you.”