The Adventures of Pinocchio — Chapter 35 in Italian
By Carlo Collodi
Pinocchio ritrova in corpo al Pesce-cane.... chi ritrova?Leggete questo capitolo e lo saprete. E nel camminare sentì che i suoi piedi sguazzavano in una pozzanghera d'acqua grassa e sdrucciolona, e quell'acqua sapeva di un odore così acuto di pesce fritto, che gli pareva di essere a mezza quaresima. Pinocchio having taken leave of his friend the Tunny began to grope his way in the dark through the body of the Dog-fish, taking a step at a time in the direction of the light that he saw shining dimly at a great distance.
Più avanzava e più la luce diventava splendida; e camminò e camminò finché giunse a raggiungerla: e quando la raggiunse. The farther he advanced the brighter became the light; and he walked and walked until at last he reached it: and when he reached it . che cosa trovò? what did he find? Ve lo do a indovinare in mille. I will give you a thousand guesses. Ve lo do a indovinare in mille: trovò una piccola tavola apparecchiata, con sopra una candela accesa infilata in una bottiglia di cristallo verde, e seduto a tavola un vecchiettino tutto bianco, come se fosse di neve o di panna montata, il quale se ne stava lì biascicando alcuni pesciolini vivi, ma tanto vivi, che alle volte, mentre li mangiava, gli scappavano perfino di bocca. He found a little table spread out, and on it a lighted candle stuck into a green glass bottle, and seated at the table was a little old man. Mangiava alcuni pesciolini vivi, e erano tanto vivi, che mentre li mangiava, gli saltavano talvolta fuori di bocca. He was eating some live fish, and they were so very much alive that whilst he was eating them they sometimes even jumped out of his mouth.
A quella vista il povero Pinocchio ebbe un'allegrezza così grande e così inaspettata, che ci mancò un ètte non cadesse in delirio. At this sight Pinocchio was filled with such great and unexpected joy that he became almost delirious. Voleva ridere, voleva piangere, voleva dire un monte di cose; e invece mugolava confusamente e balbettava delle parole tronche e sconclusionate. He wanted to laugh, he wanted to cry, he wanted to say a thousand things, and instead he could only stammer out a few confused and broken words. Finalmente gli riuscì di mandar fuori un grido di gioia, e spalancando le braccia gliele gettò al collo del vecchietto e cominciò a gridare: At last he succeeded in uttering a cry of joy, and opening his arms he threw them round the little old man's neck, and began to shout:
babbino mio! 'Oh, my dear papa! Vi ho trovato finalmente! I have found you at last! Ora poi non vi lascio più, mai più, mai più! Gettandosi al collo del vecchietto, cominciò a urlare. I will never leave you more, never more, never more!'