The Adventures of Pinocchio — Chapter 5 in Italian
By Carlo Collodi
La notte si avvicinava, e Pinocchio, ricordandosi di non aver mangiato nulla tutto il giorno, cominciò a sentire un languore nello stomaco che assomigliava molto all'appetito. Night was coming on, and Pinocchio, remembering that he had eaten nothing all day, began to feel a gnawing in his stomach that very much resembled appetite.
Ma l'appetito nei ragazzi cammina presto, e difatti, dopo pochi minuti l'appetito diventò fame, e la fame, dal vedere al non vedere, si convertì in una fame da lupi, una fame da tagliarsi col coltello. But appetite with boys travels quickly, and in fact after a few minutes his appetite had become hunger, and in no time his hunger became ravenous—a hunger that was really quite insupportable.
Il povero Pinocchio corse subito al focolare, dove c'era una pentola che bolliva e fece l'atto di scoperchiarla, per vedere che cosa ci fosse dentro, ma la pentola era dipinta sul muro. Poor Pinocchio ran quickly to the fireplace where a saucepan was boiling, and was going to take off the lid to see what was in it, but the saucepan was only painted on the wall. Potete immaginare i suoi sentimenti. You can imagine his feelings. Il suo naso, che era già lungo, gli si allungò di almeno tre dita. His nose, which was already long, became longer by at least three fingers.
Allora si dette a correre per la stanza e a frugare per tutte le cassette e per tutti i ripostigli in cerca di un po' di pane, magari un po' di pan secco, un crosterello, un osso avanzato al cane, un po' di polenta muffita, una lisca di pesce, un nocciolo di ciliegia, insomma di qualche cosa da masticare: ma non trovò nulla, il gran nulla, proprio nulla. He then began to run about the room, searching in the drawers and in every imaginable place, in hopes of finding a bit of bread. Magari un po' di pan secco, un crosterello, un osso avanzato al cane, un po' di polenta muffita, una lisca di pesce, un nocciolo di ciliegia — insomma qualcosa da masticare. If it was only a bit of dry bread, a crust, a bone left by a dog, a little mouldy pudding of Indian corn, a fish bone, a cherry stone—in fact anything that he could gnaw. ma non trovò nulla, il gran nulla, proprio nulla. But he could find nothing, nothing at all, absolutely nothing.