Babelotheca
LibraryPricingBlog

The Adventures of Tom Sawyer — Chapter 1 in Spanish

By Mark Twain

¿Qué habrá sido de ese muchacho, me pregunto? "What's gone with that boy, I wonder?
La anciana se bajó los anteojos y miró, por encima, alrededor del cuarto; después se los subió a la frente y miró por debajo. The old lady pulled her spectacles down and looked over them about the room; then she put them up and looked out under them. Rara vez o nunca los usaba para algo tan insignificante como un muchacho; eran su par de estado, el orgullo de su corazón, y estaban hechos para el «estilo», no para el servicio—hubiera podido ver a través de un par de tapas de estufa tan bien como a través de ellos. She seldom or never looked through them for so small a thing as a boy; they were her state pair, the pride of her heart, and were built for "style," not service—she could have seen through a pair of stove lids just as well. Se quedó un instante perpleja y dijo, no con cólera, pero lo bastante alto para que la oyeran los muebles: She looked perplexed for a moment, and then said, not fiercely, but still loud enough for the furniture to hear:
—Bueno, si logro atraparte, yo te— "Well, I lay if I get hold of you I'll—"
No terminó la frase, porque antes se agachó dando estocadas con la escoba por debajo de la cama; así es que necesitaba todo su aliento para puntuar los escobazos con resoplidos. She did not finish, for by this time she was bending down and punching under the bed with the broom, and so she needed breath to punctuate the punches with. Lo único que consiguió desenterrar fue el gato. She resurrected nothing but the cat.