The Adventures of Tom Sawyer — Chapter 6 in Spanish
By Mark Twain
Los lunes por la mañana Tom Sawyer siempre se encontraba miserable. Monday morning found Tom Sawyer miserable. Los lunes por la mañana siempre lo encontraban así, porque comenzaba otra semana de lento sufrimiento en la escuela. Monday morning always found him so—because it began another week's slow suffering in school. Su primer pensamiento en esos días era lamentar que se hubiera interpuesto un día festivo, pues eso hacía más odiosa la vuelta a la esclavitud y al grillete. He generally began that day with wishing he had had no intervening holiday, it made the going into captivity and fetters again so much more odious.
Tom estaba acostado, pensando. Tom lay thinking. De pronto se le ocurrió que desearía estar enfermo; entonces podría quedarse en casa en lugar de ir a la escuela. Presently it occurred to him that he wished he was sick; then he could stay home from school. Había una vaga posibilidad. Here was a vague possibility. Pasó revista a su sistema. He canvassed his system. No aparecía enfermedad alguna, y lo examinó de nuevo. No ailment was found, and he investigated again. Esta vez creyó que podía barruntar ciertos síntomas de cólico, y comenzó a alentarlos con grandes esperanzas. This time he thought he could detect colicky symptoms, and he began to encourage them with considerable hope. Pero se fueron debilitando y desaparecieron a poco. But they soon grew feeble, and presently died wholly away. Volvió a reflexionar. He reflected further. De pronto hizo un descubrimiento: se le movía un diente. Suddenly he discovered something. Uno de sus dientes frontales superiores estaba flojo. One of his upper front teeth was loose. Era una circunstancia feliz; y estaba a punto de empezar a quejarse, «para dar la alarma», como él decía, cuando se le ocurrió que si acudía ante el tribunal con aquel argumento su tía se lo arrancaría, y eso le iba a doler. This was lucky; he was about to begin to groan, as a "starter," as he called it, when it occurred to him that if he came into court with that argument, his aunt would pull it out, and that would hurt. Decidió, pues, dejar el diente en reserva por entonces, y buscar por otro lado. So he thought he would hold the tooth in reserve for the present, and seek further. Nada se ofreció por el momento; pero después se acordó de haber oído al médico hablar de una cierta cosa que tuvo un paciente en cama dos o tres semanas y le puso en peligro de perder un dedo. Nothing offered for some little time, and then he remembered hearing the doctor tell about a certain thing that laid up a patient for two or three weeks and threatened to make him lose a finger. Sacó de entre las sábanas un pie, en el que tenía un dedo malo, y procedió a inspeccionarlo: pero se encontró con que no conocía los síntomas de la enfermedad. So the boy eagerly drew his sore toe from under the sheet and held it up for inspection. Pero ahora no sabía los síntomas necesarios. But now he did not know the necessary symptoms. Sin embargo, parecía bien valer la pena intentarlo, así que se puso a gemir con considerable entusiasmo. However, it seemed well worth while to chance it, so he fell to groaning with considerable spirit.
Pero Sid dormía inconsciente. But Sid slept on unconscious.
Tom gimió más fuerte, e imaginó que comenzaba a sentir dolor en el dedo del pie. Tom groaned louder, and fancied that he began to feel pain in the toe. Sin resultado de Sid. No result from Sid.