The Awakening — Chapter 19 in Spanish
By Kate Chopin
"Son de tu marido," respondió Mademoiselle, con un encogimiento de hombros y una elevación maliciosa de las cejas. “They are your husband’s,” returned Mademoiselle, with a shrug and a malicious elevation of the eyebrows.
¡Oh! “Oh! Veo que no hay forma de engañarte. I see there is no deceiving you. Entonces déjame decirte: Es un capricho. Then let me tell you: It is a caprice. Tengo algo de dinero mío de la herencia de mi madre, que mi padre me envía poco a poco. I have a little money of my own from my mother’s estate, which my father sends me by driblets. Gané una gran suma este invierno en las carreras, y estoy comenzando a vender mis dibujos. I won a large sum this winter on the races, and I am beginning to sell my sketches. Laidpore está cada vez más satisfecho con mi trabajo; dice que crece en fuerza e individualidad. Laidpore is more and more pleased with my work; he says it grows in force and individuality. No puedo juzgar eso por mí misma, pero siento que he ganado en facilidad y confianza. I cannot judge of that myself, but I feel that I have gained in ease and confidence. Sin embargo, como dije, he vendido bastantes a través de Laidpore. However, as I said, I have sold a good many through Laidpore. Puedo vivir en la casita por poco o nada, con un criado. I can live in the tiny house for little or nothing, with one servant. La vieja Celestina, que trabaja ocasionalmente para mí, dice que vendrá a quedarse conmigo y hará mi trabajo. Old Celestine, who works occasionally for me, says she will come stay with me and do my work. Sé que me gustará, me gustará la sensación de libertad e independencia." I know I shall like it, like the feeling of freedom and independence.”
"¿Qué dice tu marido?" “What does your husband say?”
"No le he dicho aún. “I have not told him yet. Solo lo pensé esta mañana. I only thought of it this morning. Pensará que estoy demente, sin duda. He will think I am demented, no doubt. Quizás tú también lo pienses." Perhaps you think so.”