The Betrothed — Chapter 19 in Italian
By Alessandro Manzoni
, vedendo in un campo mal coltivato, un'erbaccia, per esempio un bel lapazio, volesse proprio sapere se sia venuto da un seme maturato nel campo stesso, o portatovi dal vento, o lasciatovi cader da un uccello, per quanto ci pensasse, non ne verrebbe mai a una conclusione. Così anche noi non sapremmo dire se dal fondo naturale del suo cervello, o dall'insinuazione d'Attilio, venisse al conte zio la risoluzione di servirsi del padre provinciale per troncare nella miglior maniera quel nodo imbrogliato. Certo è che Attilio non aveva detta a caso quella parola; e quantunque dovesse aspettarsi che, a un suggerimento così scoperto, la boria ombrosa del conte zio avrebbe ricalcitrato, a ogni modo volle fargli balenar dinanzi l'idea di quel ripiego, e metterlo sulla strada, dove desiderava che andasse. Dall'altra parte, il ripiego era talmente adattato all'umore del conte zio, talmente indicato dalle circostanze, che, senza suggerimento di chi si sia, si può scommettere che l'avrebbe trovato da sé. The signor count formed the resolution to make use of the father provincial to cut the knot of these perplexities; whether he would have thought of this, had it not been suggested by Attilio, it is impossible to determine, inasmuch as he would never have acknowledged this to be the case. Si trattava che, in una guerra pur troppo aperta, uno del suo nome, un suo nipote, non rimanesse al di sotto: punto essenzialissimo alla riputazione del potere che gli stava tanto a cuore. It was important that one of his family, his nephew, should not be obliged to yield in an open controversy; it was a point essential to the reputation of his power, which he had so much at heart. La soddisfazione che suo nipote potrebbe prendere del suo avversario sarebbe un rimedio peggiore del male. The satisfaction which his nephew might himself take of his adversary would be a remedy worse than the disease. Ordinare a uno di abbandonare il suo castello, quando l'obbedienza parrebbe una fuga dal campo di battaglia? Should he order him to leave his castle, when obedience would seem like flying from the field of battle? La forza legale non poteva aver potere sul cappuccino; il clero era interamente esente dalla giurisdizione secolare. Legal force could have no power over the capuchin; the clergy were entirely exempt from secular jurisdiction. Tutto ciò che poteva tentare contro un tale avversario era di procurarne la rimozione, e il potere di farlo risiedeva nel padre provinciale. All that he could attempt against such an adversary was to endeavour to have him removed and the power to do this rested with the father provincial.
Ora il conte e il padre provinciale erano vecchi conoscenti; si vedevano di rado, ma sempre con grandi dimostrazioni d'amicizia, e reiterate offerte di servizio. Now the count and the father provincial were old acquaintances; they saw each other rarely, but always with great demonstrations of friendship, and reiterated offers of service.
Qualche parente de' più titolati, di quelli il cui solo casato era un gran titolo; e che, col solo contegno, con una certa sicurezza nativa, con una sprezzatura signorile, parlando di cose grandi con termini famigliari, riuscivano, anche senza farlo apposta, a imprimere e rinfrescare, ogni momento, l'idea della superiorità e della potenza; e alcuni clienti legati alla casa per una dipendenza ereditaria, e al personaggio per una servitù di tutta la vita; i quali, cominciando dalla minestra a dir di sì, con la bocca, con gli occhi, con gli orecchi, con tutta la testa, con tutto il corpo, con tutta l'anima, alle frutte v'avevan ridotto un uomo a non ricordarsi più come si facesse a dir di no. When all was matured in his mind, the count invited the father provincial to a dinner, where he found a company of choice guests; noblemen, who, by their deportment, their native boldness, and lordly disdain, impressed those around them with the idea of their superiority and power. There were also present some clients, who, attached to the house by hereditary devotion, and the service of a life, sat at their lord's table, in a spirit of implicit submission, "devouring his discourse" and his dinner with unqualified and equal approbation.
A Roma si va per più strade; a Madrid egli andava per tutte. Parlò della corte, del conte duca, de' ministri, della famiglia del governatore, delle cacce del toro, che lui poteva descriver benissimo, perchè le aveva godute da un posto distinto, dell'Escuriale di cui poteva render conto a un puntino, perchè un creato del conte duca l'aveva condotto per tutti i buchi. At table, the count led the conversation to Madrid; he spoke of the court, the count-duke, the ministers, the family of the governor; of the bull-fights, which he could well describe, having seen them from a distinguished place; of the escurial, of which he could speak in its most minute details, because a page of the count-duke had conducted him into every nook of it. Per qualche tempo, tutta la compagnia stette, come un uditorio, attenta a lui solo, poi si divise in colloqui particolari; e lui allora continuò a raccontare altre di quelle belle cose, come in confidenza, al padre provinciale che gli era accanto, e che lo lasciò dire, dire e dire. For some time all the company were attentive to him alone; then they divided into separate parties. He continued for a while to relate a number of anecdotes, as in confidence, to the father provincial, who was seated near him. Ma a un certo punto, diede una giratina al discorso, lo staccò da Madrid, e di corte in corte, di dignità in dignità, lo tirò sul cardinal Barberini, ch'era cappuccino, e fratello del papa allora sedente, Urbano VIII: niente meno. Il conte zio dovette anche lui lasciar parlare un poco, e stare a sentire, e ricordarsi che finalmente, in questo mondo, non c'era soltanto i personaggi che facevan per lui. But suddenly he gave a turn to the conversation, and spoke of Cardinal Barberini, who was a capuchin, and brother to the reigning pope, Urban VIII. Poco dopo alzati da tavola, pregò il padre provinciale di passar con lui in un'altra stanza. As they left the table, the count invited the father provincial to go with him into another apartment.