Babelotheca
LibraryPricingBlog

The Betrothed — Chapter 24 in Italian

By Alessandro Manzoni

Lucia si era appena alzata. Lucy had just risen. Lucia si era da poco levata. Ella si sforzava di raccogliere i suoi pensieri, di separare le turbide visioni del sonno dal ricordo della triste realtà, che le pareva un sogno funesto, quando la vecchia, con voce che voleva essere umile e dolce, le disse: «Ah! She was endeavouring to collect her senses, to separate the turbid visions of sleep from the remembrance of the sad reality, which appeared to her a dismal dream, when the old woman, in a voice which she meant to be humble and gentle, said to her, "Ah! Ah! avete dormito! you have slept! Avreste fatto meglio ad andare a letto; ve l'ho detto cento volte. You would have done better to go to bed; I told you so a hundred times." Non avendo ricevuta risposta, ella continuò: «Mangiate un poco; voi ne avete bisogno; se non mangiate, egli si lamenterà di me quando ritornerà.» Receiving no answer, she continued, "Eat a little; you have need of something; if you do not, he will complain of me when he returns."
No, no, voglio andare da mia madre. "No, no, I wish to go to my mother. Il padrone me l'ha promesso, ha detto: domattina. Dov'è il padrone? Your master promised me, he said, to-morrow morning.
" " È uscito; m'ha detto che tornerà presto, e che farà tutto quel che volete. "He has gone away; but he left word that he would return soon, and do all that you should desire."
" Ha detto così? ha detto così? "Did he say so? Ebbene; io voglio andar da mia madre; subito, subito. Well; I wish to go to my mother, now, now."