The Betrothed — Chapter 7 in Italian
By Alessandro Manzoni
La pace sia con voi! "Peace be with you!" " La pace sia con voi, " disse, nell'entrare. said the friar as he entered. Non c'è più nulla a sperare dagli uomini: tanto maggiore dev'essere la nostra fiducia in Dio; e già ne ho avuto un pegno della sua protezione. "There is nothing more to hope from man: so much the greater must be our confidence in God; and I've already had a pledge of his protection." Nessuno dei tre si riprometteva molto dalla visita del padre Cristoforo: perché sarebbe stato non solo un fatto insolito, ma affatto inaudito, che un signore rinunziasse ai suoi disegni criminosi dalla semplice preghiera della sua vittima indifesa. None of the three entertained much hope from the visit of Father Christopher: for it would have been not only an unusual, but an absolutely unheard-of fact, for a nobleman to desist from his criminal designs at the mere prayer of his defenceless victim. Tuttavia, la triste certezza fu un colpo doloroso. Still, the sad certainty was a painful stroke.
Le donne abbassarono il capo; ma nell'animo di Renzo, l'ira prevalse all'abbattimento. The women bent down their heads; but in the mind of Renzo anger prevailed over disappointment. Quell'annunzio lo trovava già amareggiato da tante sorprese dolorose, da tanti tentativi andati a voto, da tante speranze deluse, e, per di più, esacerbato, in quel momento, dalle ripulse di Lucia. "Vorrei sapere," gridò, digrignando i denti, e alzando la voce, quanto non aveva mai fatto prima d'allora, alla presenza del padre Cristoforo; "vorrei sapere che ragioni ha dette quel cane, per sostenere... per sostenere che la mia sposa non dev'essere la mia sposa." "I would know," cried he, gnashing his teeth, and raising his voice as he had never done before in the presence of Father Christopher, "I would know what reasons this dog has given, that my wife should not be my wife?"
"Povero Renzo!" rispose il frate, con una voce grave e pietosa, e con uno sguardo che comandava amorevolmente la pacatezza: "se il potente che vuol commettere l'ingiustizia fosse sempre obbligato a dir le sue ragioni, le cose non anderebbero come vanno." said the father, with an accent of pity, and with a look which greatly enforced moderation; "poor Renzo! if those who commit injustice were always obliged to give a reason for it, things would not be as they are!"
"Ha detto dunque quel cane, che non vuole, perchè non vuole?" "He has said, then, the dog! that he will not, because he will not?"