The Hound of the Baskervilles — Chapter 3 in French
By Arthur Conan Doyle
Je l'avoue, à ces paroles un frisson m'a parcouru. I CONFESS at these words a shudder passed through me. Il y avait un frisson dans la voix du docteur qui montrait qu'il était lui-même profondément ému par ce qu'il nous racontait. There was a thrill in the doctor’s voice which showed that he was himself deeply moved by that which he told us. Holmes se pencha en avant, tout vibrant d'excitation, et ses yeux avaient cet éclat dur et sec qui en jaillissait quand il était vivement intéressé. Holmes leaned forward in his excitement, and his eyes had the hard, dry glitter which shot from them when he was keenly interested.
— Aussi nettement que je vous vois. “As clearly as I see you.”
— Et vous n’en avez rien dit ? — Pourquoi en aurais-je parlé ? “And you said nothing?”
Comment se fait-il que personne d'autre ne l'ait vu ? “How was it that no one else saw it?”