The Hound of the Baskervilles — Chapter 5 in French
By Arthur Conan Doyle
SHERLOCK HOLMES possédait, à un degré vraiment remarquable, le pouvoir de détacher sa pensée à volonté. SHERLOCK HOLMES had, in a very remarkable degree, the power of detaching his mind at will. Pendant deux heures, l'étrange affaire dans laquelle nous avions été impliqués sembla être oubliée, et il était entièrement absorbé par les tableaux des maîtres belges modernes. For two hours the strange business in which we had been involved appeared to be forgotten, and he was entirely absorbed in the pictures of the modern Belgian masters. Il ne voulut parler que d'art, dont il avait les idées les plus rudimentaires, depuis que nous avions quitté la galerie jusqu'au moment où nous nous trouvâmes devant l'hôtel de Northumberland. He would talk of nothing but art, of which he had the crudest ideas, from our leaving the gallery until we found ourselves at the Northumberland Hotel.
Sir Henry Baskerville est à l'étage vous attendant," dit le commis. “Sir Henry Baskerville is upstairs expecting you,” said the clerk. Il m'a demandé de vous faire monter tout de suite à votre arrivée. “He asked me to show you up at once when you came.”
“Have you any objection to my looking at your register?” said Holmes.
Le livre montrait que deux noms avaient été ajoutés après celui de Baskerville. The book showed that two names had been added after that of Baskerville. L'un était Theophilus Johnson et sa famille, de Newcastle ; l'autre Mrs. Oldmore et sa femme de chambre, de High Lodge, Alton. One was Theophilus Johnson and family, of Newcastle; the other Mrs. Oldmore and maid, of High Lodge, Alton.