Babelotheca
LibraryPricingBlog

The Idiot — Chapter 11 in French

By Fyodor Dostoyevsky

Le prince quitta la chambre et s'enferma dans la sienne. THE prince now left the room and shut himself up in his own chamber. Le prince quitta la chambre et s'enferma dans la sienne. Colia le suivit presque aussitôt, désireux de le consoler autant qu'il le pouvait. Colia followed him almost at once, anxious to do what he could to console him. Le pauvre garçon ne semblait plus pouvoir à présent se séparer de Muichkine. The poor boy seemed to be already so attached to him that he could hardly leave him.
— Vous avez bien fait de vous en aller, dit-il, — le vacarme va recommencer là de plus belle. "You were quite right to go away!" — La querelle va reprendre là-bas de plus belle ; et c'est ainsi chez nous tous les jours… et tout cela à cause de cette Nastasia Philippovna. "The row will rage there worse than ever now; and it's like this every day with us— and all through that Nastasia Philipovna."
— Il y a bien des souffrances chez vous, Kolia, observa le prince. "You have so many sources of trouble here, Colia," said the prince.
— Oui, c'est vrai, et c'est notre faute à tous. "Yes, indeed, and it is all our own fault. Mais, tenez, j’ai un grand ami, celui-là est encore plus malheureux. But I have a great friend who is much worse off even than we are. Voulez-vous que je vous fasse faire sa connaissance ? Would you like to know him?"